abaev-xml/entries/abaev_rocʼo.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

180 lines
No EOL
11 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">rocʼo</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_rocʼo" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d3508e68" type="lemma"><orth>rocʼo</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3508e71" n="1" xml:lang="os-x-iron"><usg><lang/></usg><abv:tr xml:lang="ru">
<q>подбородок</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>chin</q>
</abv:tr></sense>
<sense xml:id="sense_d3508e83" n="2" xml:lang="os-x-digor"><usg><lang/></usg>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>борода</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>beard</q>
</abv:tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; ср. <ref type="xr" target="#entry_zekʼæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>zekʼæ</w>
<gloss><q>подбородок</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_bocʼo" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>bocʼo</w>
<gloss><q>борода</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_zaḱʼe"><w xml:lang="os-x-iron">zaḱʼe</w><w xml:lang="os-x-digor">zakʼæ</w>
<gloss><q>борода</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_rīxī" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>rīxī</w>
<gloss><q>ус</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_rīxī" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>rexæ</w>
<gloss><q>борода</q></gloss></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; cf. <ref type="xr" target="#entry_zekʼæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>zekʼæ</w>
<gloss><q>chin</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_bocʼo" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>bocʼo</w>
<gloss><q>beard</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_zaḱʼe"><w xml:lang="os-x-iron">zaḱʼe</w><w xml:lang="os-x-digor">zakʼæ</w>
<gloss><q>beard</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_rīxī" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>rīxī</w>
<gloss><q>mustache</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_rīxī" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>rexæ</w>
<gloss><q>beard</q></gloss></ref></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3508e183" n="1">
<example xml:id="example_d3508e185">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īx særdasæn syn sæ galīw særyfæxstæ
<oRef>rocʼotæm</oRef> dasy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ледяная бритва бреет им левые стороны головы до
подбородков</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ice-cold razor shaves the left sides of their
heads up to their chins</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>76</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3508e210">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kʼūxtæ paltojy ʒyppyty tʼyst,
<oRef>rocʼo</oRef> rīwyl æncad, …aftæmæj rarast is jæ xæʒaræj Lekso</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">руки засунуты в карманы пальто, подбородок
опирается на грудь, — так вышел из дома Лексо</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hands tucked into coat pockets, the chin
resting on the chest — this is how Lexo left the house</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
<biblScope>223</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3508e235">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūrs dadali raxīz wadūlyl <oRef>rocʼomæ</oRef>
ærxæccæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">белый локон на правой щеке достигает
подбородка</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a white curl on the right cheek reaches the
chin</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1961 I 35</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3508e261" n="2">
<example xml:id="example_d3508e263" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærcæjdawuj æ <oRef>rocʼotæ</oRef> wæzbun
kʼoxæj næ sæǧgæs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">поглаживает свою бороду неторопливой рукой наш
пастух</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">our shepherd strokes his beard with a leisurely
hand</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>52</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3508e291" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Aqbad æ biltæ æwweluj, <oRef>rocʼo</oRef>
zulunmæ ærdawuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Акбад кусает губы, вкривь поглаживает
бороду</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Akbad is biting his lips and stroking his beard
crookedly</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>74</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3508e319" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hej, zærond xæræg, Poco! niggeruz æj dæ
<oRef>rocʼo</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">эй, старый осел Поцо! облезла твоя борода</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hey, old donkey Pozo! your beard got shabby</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>108</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3508e346" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…ku nijjizgæj dæ <oRef>rocʼo</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…заржавела твоя борода</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…your beard got
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220331T134737+0300" comment="???"?>rusty<?oxy_comment_end ?></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>112</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Возможно, кавказского происхождения; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3508e409" xml:id="mentioned_d3508e379" xml:lang="av"><lang/>
<w>roc</w>
<gloss><q>нижняя сторона предмета</q></gloss>, <gloss><q>приклад ружья</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Услар"/>
<biblScope>III 177</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Окончание <c>-cʼo</c>
результат контаминации с <ref type="xr" target="#entry_bocʼo" xml:lang="os-x-iron"><w>bocʼo</w>
<gloss><q>борода</q></gloss></ref>?</etym>
<etym xml:lang="en">Possibly of Caucasian origin; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3508e379" xml:id="mentioned_d3508e409" xml:lang="av"><lang/>
<w>roc</w>
<gloss><q>the bottom side of the object</q></gloss>, <gloss><q>gun butt</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Услар"/>
<biblScope>III 177</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Is the ending <c>-cʼo</c>
the result of contamination with <ref type="xr" target="#entry_bocʼo" xml:lang="os-x-iron"><w>bocʼo</w>
<gloss><q>beard</q></gloss></ref>?</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>