79 lines
No EOL
4 KiB
XML
79 lines
No EOL
4 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sali</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_sali" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d2194e66" type="lemma"><orth>sali</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d2194e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>большой женский головной платок</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>big women's headscarf</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>шаль</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>shawl</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ <oRef>sali</oRef> jæ wælæ
|
||
ærbakodta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">она накинула на себя шаль</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">she put a shawl on herself</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>šāl</w></mentioned> через <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>šali</w>
|
||
<gloss><q>шаль</q></gloss></mentioned>. Вошло во многие европейские языки: <mentioned xml:lang="en"><lang/>
|
||
<w>shawl</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Schal</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fr"><lang/>
|
||
<w>chale</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>шаль</w></mentioned> и др. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/><biblScope> 143</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>šāl</w></mentioned> through <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>šali</w>
|
||
<gloss><q>shawl</q></gloss></mentioned>. It was loaned into many European languages:
|
||
<mentioned xml:lang="en"><lang/>
|
||
<w>shawl</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Schal</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fr"><lang/>
|
||
<w>chale</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>šal'</w></mentioned> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/><biblScope>
|
||
143</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |