abaev-xml/entries/abaev_sasi.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

62 lines
No EOL
3.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sasi</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sasi" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4439e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>sasi</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>sasæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4439e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>болезнь на овцах, вызываемая паразитом в печени</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>sheep disease caused by parasites in the liver</q>
</abv:tr>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Сл."/></bibl>)</note>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fonsbæl es nez <q><oRef>sasæ</oRef></q> æma
si nur nimmardæj ew kʼwar</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на овцах есть болезнь <q>sasæ</q>, и теперь от
нее подохло значительное число</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sheep have the <q>sasæ</q> disease, and now a
significant number [of them] have died from it</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>266₃</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Поскольку неясна природа болезни, этимологические суждения
рискованны.</etym>
<etym xml:lang="en">Since the nature of this disease is unclear, the etymological judgements
are risky.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>