abaev-xml/entries/abaev_sy.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

670 lines
No EOL
43 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sy</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sy" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5277e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>sy</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>siwæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5277e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>рог</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>horn</q>
</abv:tr>
</sense>
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230117T132740+0300" comment="все, что идет после определения, очень сомнительно сделано...."?>
<note xml:lang="ru" type="comment">; в иронском обычно с формантом <mentioned xml:lang="os"><m>-kʼa</m></mentioned>: <oRef xml:lang="os-x-iron">sykʼa</oRef></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; in Iron usually with the formant <mentioned xml:lang="os"><m>-kʼa</m></mentioned>: <oRef xml:lang="os-x-iron">sykʼa</oRef></note><?oxy_comment_end ?>
<re>
<note xml:lang="ru" type="comment">но простая форма распознается в дериватном </note>
<note xml:lang="en" type="comment">but the simple form is recognized in the derivative </note>
<form type="lemma"><orth>sion</orth></form>
<note xml:lang="ru" type="comment"> из <mentioned xml:lang="os"><w>sy</w>-<m>j</m>-<m>on</m></mentioned></note>
<note xml:lang="en" type="comment"> from <mentioned xml:lang="os"><w>sy</w>-<m>j</m>-<m>on</m></mentioned></note>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">рогатый</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">horned</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>dysion</orth><form type="variant"><orth>dywwæsion</orth></form></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">двурогий</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two-horned</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<note xml:lang="ru" type="comment">в сложении </note>
<note xml:lang="en" type="comment">in compound </note>
<form type="lemma"><orth>sy-vædæg</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">роговая соска</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230221T232203+0300" comment="роговая соска????"?>
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">horn soother</q><?oxy_comment_end ?>
</tr>
</sense>
</re>
<re xml:lang="os-x-digor">
<form type="lemma"><usg><lang/></usg>
<orth>siwgin</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">рогатый</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">horned</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re xml:lang="os-x-digor">
<form type="lemma"><usg><lang/></usg>
<orth>siwin</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">роговой</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">horny</q>
</tr>
</sense>
</re>
<note xml:lang="ru" type="comment">; существовала форма <w type="rec" xml:lang="os-x-iron">syg</w><w type="rec">sug</w>, сохранившаяся в <mentioned xml:lang="os"><w>du</w>-<w>sug</w>-<m>on</m>
<gloss><q>двурогий</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>sæd</w>-<w>sug</w>-<m>on</m>
<gloss><q>сторогий</q></gloss></mentioned></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; there existed form <w type="rec" xml:lang="os-x-iron">syg</w><w type="rec">sug</w>, which is attested in <mentioned xml:lang="os"><w>du</w>-<w>sug</w>-<m>on</m>
<gloss><q>two-horned</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>sæd</w>-<w>sug</w>-<m>on</m>
<gloss><q>hundred-horned</q></gloss></mentioned></note>
<re xml:lang="os-x-digor">
<form type="lemma"><usg><lang/></usg>
<orth>dusugon</orth></form>
<note xml:lang="ru" type="comment"> означает также</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> also means</note>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">двурогие вилы</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two-horned pitchforks</q>
</tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; в этом же значении отмечено <mentioned xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>dysygon</w></mentioned></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; in the same menaning <mentioned xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>dysygon</w></mentioned> is also attested</note>
</re>
<re xml:lang="os-x-iron">
<form type="lemma"><orth>ʒwarsa</orth><form type="variant" subtype="parens"><orth>ʒwar-sy-a</orth></form></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(козел) со скрещенными рогами</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(goat) with crossed horns</q>
</tr>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fyrytæ sæ <oRef>sytæj</oRef> xæcync</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бараны бьются рогами</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rams are beating their horns</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dywwæ fyry <oRef>syty</oRef> astæw festy
Irystony xæxtæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">горы Осетии оказались (как бы) между рогами
двух баранов</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the mountains of Ossetia seemed like to be
between the horns of two rams</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/><biblScope>231</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īnnæ ʒæbīdyr — jæ <oRef>sytīmæ</oRef> qazæg
rataxtī ūrdygæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">другой тур, игравший своими рогами, метнулся
оттуда</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">another tur, playing with its horns, darted out
from there</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
<biblScope>133</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒæbīdyry <oRef>syjæ</oRef> saw bægæny
gaǵīdæwttæ waǧtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в турьем роге черным пивом возглашали тосты</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">toasts were proposed with black beer in the tur
horn</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>127</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dondaræny cūr xūrmæ læwwync
...<oRef>kʼ˳ybyrsy</oRef> wæng˳ytæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у водопоя на солнце стоят круторогие бычки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">at the watering hole in the sun there are
steep-horned bulls</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1957 III 24</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">askʼær syl (cwanættyl) næ
<oRef>sion</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">гони на них (охотников) нашего рогатого
(оленя)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">drive our horned (deer) at them (hunters)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>66</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bydyry fevzærdī <oRef>æstdæs-sion</oRef>
sag</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на равнине появился восемнадцатирогий олень</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">An eighteen-horned deer appeared on the
plain</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>III 24</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rarvītūt axæstarǧ: sædæ sædæ
<oRef>īwsion</oRef> galtæ, sædæ sædæ <oRef>dysiontæ</oRef>...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пришлите выкуп: сто сотен однорогих быков, сто
сотен двурогих...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">send a ransom: one hundred hundred one-horned
bulls, one hundred hundred two-horned...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>25</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd raskʼærat sædæ sædæ
<oRef>sædsiwættæ</oRef>...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если вы пригоните сто сотен сторогих...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if you bring a hundred hundred
hundred-horned...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>I 50</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kambeci <oRef>siwæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">буйволиный
рог</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">buffalo horn</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1934 III—IV 83</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dombai <oRef>siwæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">рог зубра</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">bison horn</q>
</tr>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">iʒag kænuj <oRef>siwæ</oRef> æma
niwazuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наполняет рог (ритон) и пьет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fills the horn (rhyton) and drinks</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>105</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bærzond xæssuj æ siwæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">высоко держит свой рог (= чванится)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">holds his horn high (= swaggers)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>73</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sagi <oRef>siwæj</oRef> ciren art æj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">из оленьих рогов зажжен пылающий костер</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a blazing bonfire is set using deer antlers</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>49</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæ niwazæntæ — ʒæbodur
<oRef>šiwæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">их бокалы — из турьих рогов</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">their glasses are made of turian horns</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>61<hi rendition="#rend_subscript">317</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">saw galtæ... ors <oRef>siwtæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">черные быки с белыми рогами</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">black bulls with white horns</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 145</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ ʒogi astæw xezuj <oRef>orssiwæ</oRef> saw
nælsæjǧag</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">посреди твоего стада пасется белорогий черный
козел</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there is a white-horned black goat grazing in
the middle of your herd</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 131—132</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zældagæ kʼoxmærzæntæ (galæn) æ raxes
<oRef>siwæbæl</oRef> babastoncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">шелковые платки повязали (быку) на правый
рог</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">silk handkerchiefs were tied to the right horn
(of the bull)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>72</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(duwwæ rvadi) bajurstoncæ: ors fons æma
suǧzærīnæ xætæl — xaj, saw fons æma <oRef>siwincʼux</oRef> xætæl ba — xaj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(два брата) поделились: белый скот и золотая
свирель—доля (одного), черный скот и свирель с роговым мундштуком — доля
(другого)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(two brothers) shared: white cattle and a
golden pipe is the part (of one brother), black cattle and a pipe with a horn
mouthpiece — the share (of the other)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>221</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tuxwast adtæncæ <oRef>siwginti</oRef>
basæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они были сильны (питаясь) бульоном рогатых
(животных)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they were strong (eating) the broth of horned
(animals)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
<biblScope>102</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dælæ i komi dumægi <oRef>sædsugon</oRef> sag
xezuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вон в конце ущелья пасется сторогий олень</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there is a guard deer grazing at the end of the
gorge</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 135</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<re xml:lang="os-x-digor">
<form type="lemma"><usg><lang/></usg>
<orth>sædsugon ræxis</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">цепь со ста звеньями</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a chain with one hundred links</q>
</tr>
</sense>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 135</biblScope></bibl>)</note>
</re>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">sru(wa)-</w>
<gloss><q>рог</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="ira"><c>sr</c></mentioned>
<mentioned xml:lang="os"><c>s</c></mentioned> как <ref type="xr" target="#entry_sīn"><w xml:lang="os-x-iron">sīn</w><w xml:lang="os-x-digor">sujnæ</w>
<gloss><q>бедро</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">srauni-</w>
</mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_sīs_1"><w xml:lang="os-x-iron">sīs</w><w xml:lang="os-x-digor">ses</w>
<gloss><q>стена</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">sraiša-</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_asīn"><w>asīn</w>
<gloss><q>лестница</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ā-sraina-</w>
</mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_syg_1"><w xml:lang="os-x-iron">syg</w><w xml:lang="os-x-digor">sug</w>
<gloss><q>слеза</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">asruka-</w></mentioned> и др.; <lang>д.</lang>
<oRef>siwæ</oRef> вместо <w type="rec">suwæ</w> — по диссимиляции губных (<mentioned xml:lang="os-x-digor"><c>uw</c></mentioned><mentioned xml:lang="os-x-digor"><c>iw</c></mentioned>), как <ref type="xr" target="#entry_myst" xml:lang="os-x-digor"><w>mistæ</w>
<q>мышь</q></ref> вместо <w type="rec">mustæ</w>, <ref type="xr" target="#entry_syfc"><w>sifcæj</w>
<q>волоком</q></ref> рядом с <ref type="xr" target="#entry_syfc"><w>sufcæj</w></ref> и
др.; форма <oRef>syg</oRef> | <oRef>sug</oRef><mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">dy-syg-on</w><w xml:lang="os-x-digor">du-sug-on</w>
<gloss><q>двурогий</q></gloss>, <w xml:lang="os-x-iron">ærty-syg-on</w><w xml:lang="os-x-digor">ærti-sug-on</w>
<gloss><q>трехрогий</q></gloss>, <w>sæd-sug-on</w>
<gloss><q>сторогий</q></gloss></mentioned> и т. п.) восходит к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">sruka-</w></mentioned>. Хорошо представлено в иранских, а по корню и в
других индоевропейских языках: <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>sūrū</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
<w>srūw</w>, <w>srūk</w>
<gloss><q>роговой</q></gloss>, <w>srūwēn</w>
<gloss><q>роговой</q></gloss>, <w>srūwar</w>
<gloss><q>рогатый</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ttt"><lang/>
<w>sürg</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>srō</w>, <w>srong</w>
<gloss><q>рог</q></gloss>, <w>surum</w>
<gloss><q>копыто</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>strōh</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="prc"><lang/>
<w>ṣ̌ī</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>ṣ̌kar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wne"><lang/>
<w>šukar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="srh"><lang/>
<w>ṣ̌εw</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-rushani"><lang/>
<w>ṣ̌aw</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ydg"><lang/>
<w>šū</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/>
<w>sūwi</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(мн. ч.)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
<w>ṣ̌ew</w></mentioned>,<mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>ṣ̌ōw</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Pam."/>
<biblScope>151</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
<biblScope>II 71, 250, 414, 543</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>šw</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._Khwar."/>
<biblScope>10</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>sry</w>
<note type="bibl">(<bibl><author>Salemann</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ИАН"/>
<date>1907</date>, <biblScope>стр. 545</biblScope></bibl>)</note></mentioned> ,
<mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>ṣu-</w>, <w>ṣṣu-</w>
<gloss><q>рог</q></gloss>, <w>ṣvīnaa-</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(= <mentioned xml:lang="os-x-digor"><lang>д.</lang>
<w>siwin</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>роговой</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>srū-</w>, <w>srvā-</w>
<gloss><q>рог</q></gloss>, <w>srvaena-</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(= <mentioned xml:lang="os-x-digor"><lang>д.</lang>
<w>siwin</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>роговой</q></gloss>, <w>srvara-</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<w type="rec">srū-bara-</w>)</note>
<gloss><q>рогатый</q></gloss>, <w>srvō-zana-</w>
<gloss><q>принадлежащий к породе рогатых</q></gloss></mentioned>. От того же корня:
<mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>śṛñga-</w>
<gloss><q>рог</q></gloss>, <w>śṛñgin-</w>
<gloss><q>рогатый</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>crъna-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lv"><lang/>
<w>sirnas</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="prg"><lang/>
<w>sirwis</w>
<gloss><q>серна</q></gloss> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">рогатая</q></gloss>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="goh"><lang/>
<w>horn</w>
<gloss><q>рог</q></gloss>, <w>hiruʒ</w>
<gloss><q>олень</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ga"><lang/>
<w>crú</w>
<gloss><q>копыто</q></gloss>, <w>corn</w>
<gloss><q>ритон</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="cy-x-cymr"><lang/>
<w>carw</w>
<gloss><q>олень</q></gloss></mentioned> (= <mentioned xml:lang="lt"><lang/>
<w>kárve</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>krava-</w>
<gloss><q>корова</q></gloss></mentioned> = <q rendition="#rend_doublequotes">рогатая</q>), <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>cornu</w>
<gloss><q>рог</q></gloss>, <w>cervus</w>
<gloss><q>олень</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w>ρας</w>
<gloss><q>рог</q></gloss></mentioned> и пр. Индоевропейская база <mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">ḱer-</w>
<gloss><q>голова</q>, <q>рог</q></gloss></mentioned> отражена также в <lang>ос.</lang>
<ref type="xr" target="#entry_sær"><w>sær</w>
<q>голова</q></ref>. — <mentioned xml:lang="oos"><lang/>
<w type="rec">śu-</w>
<gloss><q>рог</q></gloss></mentioned> отложилось в <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>шутый</w>
<gloss><q>безрогий</q></gloss></mentioned>; как <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>гунявый</w></mentioned> (от <lang>ос.</lang>
<ref type="xr" target="#entry_q0yn"><w>ǧun</w>
<q>шерсть</q></ref>) означает по поляризации значений не <q>шерстистый</q>, а
<q>облезлый</q>, так в <mentioned xml:lang="ru"><w>шутый</w></mentioned> формант
<mentioned xml:lang="ru"><m>-тый</m></mentioned> означает не наделенность каким-либо
признаком (ср. <mentioned xml:lang="ru"><w>женатый</w>, <w>сохатый</w>,
<w>рогатый</w></mentioned> и т. п.), а его отсутствие (см.: <bibl><title>Проблемы
истории и диалектологии славянских языков. Сб. статей к 70-летию В. И.
Борковского</title>. <pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1971</date>, <biblScope>стр.
13</biblScope></bibl>). Из иранского идет угро-финская группа: <mentioned xml:lang="hu"><lang/>
<w>szarv</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fin"><lang/>
<w>sarvi</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kv"><lang/>
<w>śur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-mordvin"><lang/>
<w>śur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="chm"><lang/>
<w>šuro</w>
<gloss><q>рог</q></gloss></mentioned> и пр. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_SKES"/>
<biblScope>IV 977—978</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Лыткин_Гуляев"/>
<biblScope>274</biblScope></bibl>). — Ср. <ref type="xr" target="#entry_sykʼa"/>, <ref type="xr" target="#entry_syvædæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_ʒwar"><w>ʒwarsa</w>
(под <w>ʒwar</w>)</ref>.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
<biblScope>III 161</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>31</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/>
<biblScope>24</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/>
<biblScope>1940 VIII 136</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<biblScope>1958 XXI 532</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">sru(wa)-</w>
<gloss><q>horn</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="ira"><c>sr</c></mentioned>
<mentioned xml:lang="os"><c>s</c></mentioned> as well as <ref type="xr" target="#entry_sīn"><w xml:lang="os-x-iron">sīn</w><w xml:lang="os-x-digor">sujnæ</w>
<gloss><q>thigh</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">srauni-</w>
</mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_sīs_1"><w xml:lang="os-x-iron">sīs</w><w xml:lang="os-x-digor">ses</w>
<gloss><q>wall</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">sraiša-</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_asīn"><w>asīn</w>
<gloss><q>stairs</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ā-sraina-</w>
</mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_syg_1"><w xml:lang="os-x-iron">syg</w><w xml:lang="os-x-digor">sug</w>
<gloss><q>tear</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">asruka-</w></mentioned> etc.; <lang>Digor</lang>
<oRef>siwæ</oRef> instead of <w type="rec">suwæ</w> is because of dissimilation of labial
sounds (<mentioned xml:lang="os-x-digor"><c>uw</c></mentioned><mentioned xml:lang="os-x-digor"><c>iw</c></mentioned>), as well as <ref type="xr" target="#entry_myst" xml:lang="os-x-digor"><w>mistæ</w>
<q>mouse</q></ref> instead of <w type="rec">mustæ</w>, <ref type="xr" target="#entry_syfc"><w>sifcæj</w>
<q>dragging</q></ref> and <ref type="xr" target="#entry_syfc"><w>sufcæj</w></ref> etc.;
the form <oRef>syg</oRef> | <oRef>sug</oRef> (in <mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">dy-syg-on</w><w xml:lang="os-x-digor">du-sug-on</w>
<gloss><q>two-horned</q></gloss>, <w xml:lang="os-x-iron">ærty-syg-on</w><w xml:lang="os-x-digor">ærti-sug-on</w>
<gloss><q>three-horned</q></gloss>, <w>sæd-sug-on</w>
<gloss><q>hundred-horned</q></gloss></mentioned> etc.) goes back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">sruka-</w></mentioned>. It is well represented in Iranian,
and in other Indo-European languages by its root: <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>sūrū</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
<w>srūw</w>, <w>srūk</w>
<gloss><q>corneous</q></gloss>, <w>srūwēn</w>
<gloss><q>horny</q></gloss>, <w>srūwar</w>
<gloss><q>horned</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ttt"><lang/>
<w>sürg</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>srō</w>, <w>srong</w>
<gloss><q>horn</q></gloss>, <w>surum</w>
<gloss><q>hoof</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>strōh</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="prc"><lang/>
<w>ṣ̌ī</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>ṣ̌kar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wne"><lang/>
<w>šukar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="srh"><lang/>
<w>ṣ̌εw</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-rushani"><lang/>
<w>ṣ̌aw</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ydg"><lang/>
<w>šū</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/>
<w>sūwi</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(plural)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
<w>ṣ̌ew</w></mentioned>,<mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>ṣ̌ōw</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Pam."/>
<biblScope>151</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
<biblScope>II 71, 250, 414, 543</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>šw</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._Khwar."/>
<biblScope>10</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>sry</w>
<note type="bibl">(<bibl><author>Salemann</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ИАН"/>
<date>1907</date>, <biblScope>p. 545</biblScope></bibl>)</note></mentioned> ,
<mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>ṣu-</w>, <w>ṣṣu-</w>
<gloss><q>horn</q></gloss>, <w>ṣvīnaa-</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(= <mentioned xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>siwin</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>corneous</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>srū-</w>, <w>srvā-</w>
<gloss><q>horn</q></gloss>, <w>srvaena-</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(= <mentioned xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>siwin</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>corneous</q></gloss>, <w>srvara-</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<w type="rec">srū-bara-</w>)</note>
<gloss><q>horned</q></gloss>, <w>srvō-zana-</w>
<gloss><q>belonging to the horned breed</q></gloss></mentioned>. From the same root:
<mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>śṛñga-</w>
<gloss><q>horn</q></gloss>, <w>śṛñgin-</w>
<gloss><q>horned</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>crъna-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lv"><lang/>
<w>sirnas</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="prg"><lang/>
<w>sirwis</w>
<gloss><q>chamois</q></gloss> (<gloss><q rendition="#rend_singlequotes">horned</q></gloss>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="goh"><lang/>
<w>horn</w>
<gloss><q>horn</q></gloss>, <w>hiruʒ</w>
<gloss><q>deer</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ga"><lang/>
<w>crú</w>
<gloss><q>hoof</q></gloss>, <w>corn</w>
<gloss><q>rhyton</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="cy-x-cymr"><lang/>
<w>carw</w>
<gloss><q>deer</q></gloss></mentioned> (= <mentioned xml:lang="lt"><lang/>
<w>kárve</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>krava-</w>
<gloss><q>cow</q></gloss></mentioned> = <q rendition="#rend_singlequotes">horned</q>),
<mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>cornu</w>
<gloss><q>horn</q></gloss>, <w>cervus</w>
<gloss><q>deer</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w>ρας</w>
<gloss><q>horn</q></gloss></mentioned> etc. An Indo-European stem <mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">ḱer-</w>
<gloss><q>head</q>, <q>horn</q></gloss></mentioned> is also attested in
<lang>Ossetic</lang>
<ref type="xr" target="#entry_sær"><w>sær</w>
<q>head</q></ref>. — <mentioned xml:lang="oos"><lang/>
<w type="rec">śu-</w>
<gloss><q>horn</q></gloss></mentioned> is found in <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>shutyj</w>
<gloss><q>hornless</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>gunyavyj</w></mentioned> (from <lang>Ossetic</lang>
<ref type="xr" target="#entry_q0yn"><w>ǧun</w>
<q>wool</q></ref>) by the polarization of meanings means not <q>woolly</q>, but
<q>shabby</q>, as well as in <mentioned xml:lang="ru"><w>shutyj</w></mentioned> the
formant <mentioned xml:lang="ru"><m>-tyj</m></mentioned> means not being endowed with any
attribute (cf. <mentioned xml:lang="ru"><w>zhenatyj</w>,
<w>so<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230221T234815+0300" comment="?"?>x<?oxy_comment_end ?>atyj</w>,
<w>rogatyj</w></mentioned> etc.), but lacking one (see: <bibl><bibl xml:lang="en"><title>Problems of history and dialectology of Slavic languages. Collection of
articles on the 70th anniversary of V. I. Borkovsky</title>.
<pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1971</date>, <biblScope>p.
13</biblScope></bibl></bibl>). The Finno-Ugric group goes from Iranian: <mentioned xml:lang="hu"><lang/>
<w>szarv</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fin"><lang/>
<w>sarvi</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kv"><lang/>
<w>śur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-mordvin"><lang/>
<w>śur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="chm"><lang/>
<w>šuro</w>
<gloss><q>horn</q></gloss></mentioned> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_SKES"/>
<biblScope>IV 977—978</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Лыткин_Гуляев"/>
<biblScope>274</biblScope></bibl>). — Cf. <ref type="xr" target="#entry_sykʼa"/>, <ref type="xr" target="#entry_syvædæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_ʒwar"><w>ʒwarsa</w>
(under <w>ʒwar</w>)</ref>.<lb/><bibl>Ws. <author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">OE</ref>
<biblScope>III 161</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>31</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/>
<biblScope>24</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/>
<biblScope>1940 VIII 136</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<biblScope>1958 XXI 532</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>