87 lines
No EOL
4.7 KiB
XML
87 lines
No EOL
4.7 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tæppæztæ</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_tæppæztæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230209T125614+0300" comment="Russian checked"?>
|
||
<form xml:id="form_d5449e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>tæppæztæ</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>tæppæztæ cæǧdun</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>биться в агонии</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>beat in agony</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>биться в судорогах</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>convulse</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>трепыхаться конечностями</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>flutter</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_gænʒæxtæ" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
|
||
<phr>gænʒæxtæ cæǧdyn</phr></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tybyrtæ" xml:lang="os-x-iron"><phr>tybyrtæ cæǧdyn</phr></ref>
|
||
<gloss>id</gloss></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_gænʒæxtæ" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
|
||
<phr>gænʒæxtæ cæǧdyn</phr></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tybyrtæ" xml:lang="os-x-iron"><phr>tybyrtæ cæǧdyn</phr></ref>
|
||
<gloss>id</gloss></note>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">biccew... kardbæl baxawdtæj; kard æ zærdi
|
||
fæxxæsstæj, ma i biccew æ <oRef>tæppæztæ</oRef> bacaǧta ma æ od isista</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мальчик напоролся на нож; нож вонзился ему в
|
||
сердце, и мальчик забился в агонии и испустил дух</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the boy ran into the knife; the knife plunged
|
||
into his heart, and the boy was beating in agony and took his breath away</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 12</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Вероятно, звукоизобразителъной природы, как и синонимичное <ref type="xr" target="#entry_tybyrtæ"><w xml:lang="os-x-iron">tybyrtæ
|
||
(cæǧdyn)</w></ref>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Probably of onomatopoetic nature, like the synonymous <ref type="xr" target="#entry_tybyrtæ"><w xml:lang="os-x-iron">tybyrtæ (cæǧdyn)</w></ref>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |