abaev-xml/entries/abaev_tæssag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

110 lines
No EOL
6.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tæssag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tæssag" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d3901e66" type="lemma"><orth>tæssag</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d3901e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>страшный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>scary</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>опасный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>dangerous</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>внушающий опасения</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>misgiving</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Zælda ... Qazijy warzonʒīnady xyzy baxawynæj
tarstī; kæj zæǧyn æj qæwy, <oRef>tæssag</oRef> dær wyd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Залда боялась попасть в сети любви к Кази; что
и говорить, это и вправду было опасно</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Zælda was afraid to fall into the net of Qazis
love; what can I say, it was really dangerous</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>68</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xwæcun sili xæccæ <oRef>tæssag</oRef>
æj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бороться с женщиной опасно</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fighting a woman is dangerous</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>78</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>tæssag</oRef> rawænti ærivardton
ǧæwajgæstæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в опасных местах я поставил стражу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in dangerous places I posted guards</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="ru">из материалов
<name>Г. Кокиева</name></biblScope><biblScope xml:lang="en">from the materials of
<name>G. Kokiev</name></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Производное от <ref type="xr" target="#entry_tas_1"><w>tas</w>
<gloss><q>страх</q></gloss>, <gloss><q>опасность</q></gloss></ref> с помощью форманта
<mentioned xml:lang="os"><m>-ag</m></mentioned>. Закономерны как ослабление гласного
<c>а</c> → æ, так и удвоение <c>s</c>; ср. <ref type="xr" target="#entry_fars"/><ref type="xr" target="#entry_færssag"/> и т. п. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§§ 168<hi rendition="#rend_subscript">II 1</hi>, 198<hi rendition="#rend_subscript">1,2</hi></biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">A derivative of <ref type="xr" target="#entry_tas_1"><w>tas</w>
<gloss><q>fear</q></gloss>, <gloss><q>danger</q></gloss></ref> with the formant
<mentioned xml:lang="os"><m>-ag</m></mentioned>. Both vowel weakening <c>a</c> → æ, and
the doubling of <c>s</c> are regular; cf. <ref type="xr" target="#entry_fars"/><ref type="xr" target="#entry_færssag"/> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§§ 168<hi rendition="#rend_subscript">II 1</hi>, 198<hi rendition="#rend_subscript">1,2</hi></biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>