79 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
79 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tafs</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_tafs" xml:lang="os" abv:completeness="russian-questions">
|
||
<form xml:id="form_d2363e66" type="lemma"><orth>tafs</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d2363e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>согревательная способность</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>heating capacity</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>тепло</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>heat</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ kærc nyxxærræǧ, <oRef>tafs</oRef> ʒy nal
|
||
īs</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">моя шуба износилась, она больше не греет</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my fur coat is worn out, it no longer warms</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Вряд ли можно связывать непосредственно с <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>tapas-</w>
|
||
<gloss><q>тепло</q></gloss>, <gloss><q>жар</q></gloss></mentioned>. Скорее
|
||
субстантивация инхоативной основы <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">tafsa-</w></mentioned> от <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">tap-</w>
|
||
<gloss><q>греть</q></gloss></mentioned>. Ср. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>tafs</w>
|
||
<gloss><q>жар</q></gloss>, <gloss><q>зной</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>tausai</w>, <w>ttausāma</w>
|
||
<gloss><q>жар</q></gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_tavyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_tæfsyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_tævd"/>, <ref type="xr" target="#entry_æntæf"/>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">It is unlikely to be directly related to <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>tapas-</w>
|
||
<gloss><q>warmth</q></gloss>, <gloss><q>heat</q></gloss></mentioned>. Mor likely
|
||
substantiation of the inchoative stem <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">tafsa-</w></mentioned> from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">tap-</w>
|
||
<gloss><q>to warm</q></gloss></mentioned>. Cf. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>tafs</w>
|
||
<gloss><q>heat</q></gloss>, <gloss><q>swelter</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>tausai</w>, <w>ttausāma</w>
|
||
<gloss><q>heat</q></gloss></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_tavyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_tæfsyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_tævd"/>, <ref type="xr" target="#entry_æntæf"/>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |