abaev-xml/entries/abaev_tama.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

55 lines
No EOL
3.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tama</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tama" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d5204e66" type="lemma"><orth>tama</orth><form type="variant"><orth>tamagærdæg</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d5204e69">
<def xml:lang="ru">название шелковистой горной травы; из нее вьют веревки</def>
<def xml:lang="en">the name of a silky mountain grass; ropes are twisted from it</def>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zældaǵy x˳yzæn tamagærdæg irdgæ
fæjlydta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ветер волновал похожую на шелк траву
<oRef>tama</oRef></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the wind stirred the silk-like grass
<oRef>tama</oRef></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>43</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Название <oRef>tama</oRef> неясно; <c>-gærdæg</c> — из <ref type="xr" target="#entry_kærdæg"><w>kærdæg</w>
<gloss><q>трава</q></gloss></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">The noun <oRef>tama</oRef> is unclear; <c>-gærdæg</c> is from <ref type="xr" target="#entry_kærdæg"><w>kærdæg</w>
<gloss><q>grass</q></gloss></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>