abaev-xml/entries/abaev_tas_1.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

426 lines
No EOL
23 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tas_1</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tas_1" n="1" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230203T214246+0300" comment="checked Russian"?>
<form xml:id="form_d740e66" type="lemma"><orth>tas</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense n="1">
<sense xml:id="sense_d740e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>страх</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>fear</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>боязнь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>fright</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ужас</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>horror</q>
</abv:tr>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>tæssæj</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от страха</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from fear</q>
</tr>
</sense>
</re>
</sense>
<sense n="2">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>опасность</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>danger</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>угроза</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>threat</q>
</abv:tr>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>tæssag</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">опасный</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dangerous</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>ædas</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">безопасный</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">safe</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>tas ran</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">опасное место</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dangerous place</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>tasy bacæwyn</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">прийти в ужас</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">be horrified</q>
</tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tas ʒy bacyd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">им овладел страх</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he was overcome with fear</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
</re>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="1">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tærqūsy <oRef>tas</oRef> k˳y bacæwy, zǧoryn
wæd bajdajy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда зайцем овладевает страх, тогда он
пускается бежать</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when the hare becomes overwhelmed with fear,
then it runs away</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#ref_ОТ"/>
<biblScope>7</biblScope><hi>₁₉</hi></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>tasæj</oRef> xæxtæ rīzync</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от страха передо мной дрожат горы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the mountains tremble with fear before me</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>19</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bīræǧ æmæ ars sæ fyr <oRef>tasæj</oRef>
æbamardysty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">волк и медведь с перепугу околели</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the wolf and the bear died of fright</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Christ."/>
<biblScope>44</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ ræjd dær īw adæjmaǵy <oRef>tas</oRef>
bawaǧta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">даже его лай наводил страх на человека</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">even its barking was frightening to the man</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<date>1972</date>
<biblScope>VII 5</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tasy cæstæn myst xox ū</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в глазах страха мышь кажется горой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the eyes of fear, the mouse seems like a
mountain</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">proverb; <ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>III 225</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cīw <oRef>tas</oRef> — næ zydta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он не знал, что такое страх</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he didn't know what fear was</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<date>1973</date>
<biblScope>VI 37</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lyǧd adæmæn wajtaǧd ajsæftī sæ
<oRef>tas</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у беженцев сразу пропал страх</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the refugees immediately lost their fear</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<date>1961</date>
<biblScope>I 21</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æmæ fætarstysty styr
<oRef>tasæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">и убоялись страхом великим</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and they were afraid of a great fear</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Марк"/>
<biblScope>4 41</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">oj <oRef>tasæj</oRef> liǧdæncæ
wælarvmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от страха перед ним они уносились в небо</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they were carried away into the sky in fear of
him</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>34</biblScope><hi></hi></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ fur <oRef>tæssæj</oRef> ænæzmælgæ sird
ninculdæj xunki arf</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с перепугу зверь недвижимо съежился глубоко в
норе</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the beast crouched down deep in its burrow with
fright</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>58</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ræwbes dongæroni pixsæj ævast fesqæstæg ūj
<oRef>tæssæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">косуля внезапно выскакивает в испуге из
прибрежных кустов</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a roe deer suddenly jumps out of the coastal
bushes in fright</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>62</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="2">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ k˳ystæn sæfynæj næw
<oRef>tas</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нет опасности, что его труд пропадет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there is no danger that his work will be
lost</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>64</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ marʒæ, k˳yrttatag, fīdarmæ dæ bīræ nal
qæwy, ūm dyn <oRef>tas</oRef> nal ū!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">гей, куртатинец, тебе уже немного нужно (чтобы
добраться) до крепости, там ты (будешь) вне опасности!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hey, Kurtatian, you already need a little (to
get) to the fortress, there you (will be) out of danger!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>123</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nyr nyn tas nal ū</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">теперь мы вне опасности</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">now we are out of danger</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>162</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ ūdæn <oRef>tas</oRef> næw, zæǧync</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">говорят, что его жизни (<q>душе</q>) не
угрожает опасность</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they say that his life (<q>soul</q>) is not in
danger</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>51</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">abon cy mælæty <oRef>tasæj</oRef> fervæzt, ūj
fæstæ jæm card noǵy adǵyndær fækast</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">после той смертельной опасности, от которой он
сегодня спасся, жизнь показалась ему еще слаще</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">after the mortal danger from which he had
escaped today, life seemed even sweeter to him</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>230</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūj <oRef>tæssag</oRef> dær wydī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">это и вправду было опасно</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">It really was dangerous</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>68</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ku dæ <oRef>taši</oRef> særi æncojadæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ведь ты в опасности (наша) опора</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for you are (our) pillar in peril </q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Wadž."/>
<biblScope>22</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <w type="rec">tars</w>, к <ref type="xr" target="#entry_tærsyn"><w>tærsyn</w>
<gloss><q>бояться</q></gloss></ref>. Выпадение <c>r</c> — как в <ref type="xr" target="#entry_baz"><w>baz</w>
<gloss><q>подушка</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">barziš</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_xæzgūl"><w>xæzgūl</w>
<gloss><q>любовница</q></gloss></ref> из <w type="rec">xærzgūl</w>, <ref type="xr" target="#entry_ætdor"><w>ætdor</w></ref>
<gloss><q>кремень</q></gloss> из <w type="rec">ærtdor</w> и др. По образованию <w type="rec">tars</w> относится к <ref type="xr" target="#entry_tærsyn"><w>tærsyn</w></ref>, как, скажем, <ref type="xr" target="#entry_tafs"><w>tafs</w>
<gloss><q>согревательная способность</q></gloss></ref> к <ref type="xr" target="#entry_tæfsyn"><w>tæfsyn</w>
<gloss><q>греться</q></gloss></ref>. Ср. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>tars</w>
<gloss><q>страх</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="fa"><w>az tars</w>
<gloss><q>от страха</q></gloss></mentioned> = <lang>ос.</lang>
<oRef>tasæj</oRef>, <oRef>tæssæj</oRef>, <mentioned><mentioned xml:lang="pal"><lang/>
<w>tars</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xpr"><lang/>
<w>tars</w></mentioned>
<gloss><q>страх</q></gloss></mentioned>. Дальнейшее см. под <ref type="xr" target="#entry_tærsyn"><w>tærsyn</w></ref>. — Неприемлемо сближение <oRef>tas</oRef> с
<ref type="xr" target="#entry_tasyn"><mentioned xml:lang="os"><lang/>
<w>tasyn</w>
<gloss><q>гнуться</q></gloss></mentioned></ref> и с иранской базой <w type="rec">tas-</w>, означающей <gloss><q>утомление</q>, <q>напряжение</q></gloss>
(<bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_TPhS"/>
<date>1956</date>, <biblScope>стр. 123 сл.</biblScope></bibl>). — См. еще <ref type="xr" target="#entry_ædas"><w>ædas</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tæssag"><w>tæssag</w></ref>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>58</biblScope><hi>₂₄₄</hi></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>185</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Szemerényi</author>, <title>Die
Sprache</title>
<date>1966</date>
<biblScope>XII 206</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <w type="rec">tars</w>, to <ref type="xr" target="#entry_tærsyn"><w>tærsyn</w>
<gloss><q>to fear</q></gloss></ref>. The loss of <c>r</c> — as in <ref type="xr" target="#entry_baz"><w>baz</w>
<gloss><q>pillow</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">barziš</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_xæzgūl"><w>xæzgūl</w>
<gloss><q>lover</q></gloss></ref> from <w type="rec">xærzgūl</w>, <ref type="xr" target="#entry_ætdor"><w>ætdor</w></ref>
<gloss><q>flint</q></gloss> from <w type="rec">ærtdor</w>, etc. By formation <w type="rec">tars</w> relates to <ref type="xr" target="#entry_tærsyn"><w>tærsyn</w></ref>, as, for
example <ref type="xr" target="#entry_tafs"><w>tafs</w>
<gloss><q>warming ability</q></gloss></ref> to <ref type="xr" target="#entry_tæfsyn"><w>tæfsyn</w>
<gloss><q>to warm up</q></gloss></ref>. Cf. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>tars</w>
<gloss><q>fear</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="fa"><w>az tars</w>
<gloss><q>from fear</q></gloss></mentioned> = <lang>Ossetic</lang>
<oRef>tasæj</oRef>, <oRef>tæssæj</oRef>, <mentioned><mentioned xml:lang="pal"><lang/>
<w>tars</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xpr"><lang/>
<w>tars</w></mentioned>
<gloss><q>fear</q></gloss></mentioned>. See further under <ref type="xr" target="#entry_tærsyn"><w>tærsyn</w></ref>. — The convergence of <oRef>tas</oRef> with
<ref type="xr" target="#entry_tasyn"><mentioned xml:lang="os"><lang/>
<w>tasyn</w>
<gloss><q>to bend</q></gloss></mentioned></ref> and with the Iranian base <w type="rec">tas-</w>, meaning <gloss><q>fatigue</q>, <q>strain</q></gloss>
(<bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_TPhS"/>
<date>1956</date>, <biblScope>p. 123 w.</biblScope></bibl>). — See also <ref type="xr" target="#entry_ædas"><w>ædas</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tæssag"><w>tæssag</w></ref>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>58</biblScope><hi>₂₄₄</hi></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>185</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Szemerényi</author>, <title>Die
Sprache</title>
<date>1966</date>
<biblScope>XII 206</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>