abaev-xml/entries/abaev_topʒy.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

68 lines
No EOL
3.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">topʒy</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_topʒy" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d1790e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>topʒy</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>topʒi</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1790e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пушкарь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>cannon-founder</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Batraz jæxīcæj sīftyǧta sarmaʒany æmæ zaǧta
<oRef>topʒyjæn</oRef>: xorz mæ saraz Tynty kalakmæ æmæ mæ fexs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Батраз сам собою зарядил пушку и сказал
пушкарю: хорошенько нацель меня на город Тынт и выстрели мною</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Batraz loaded the cannon with himself and said
to the cannon-founder: aim me well at the city of Tynt and shoot me</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 22</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>topčə</w>, <w>topǰə</w>, <w>topču</w>
<gloss><q>пушкарь</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>III 1230</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Zenker"/>
<biblScope>II 604</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_topp_1"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>topčə</w>, <w>topǰə</w>, <w>topču</w>
<gloss><q>cannon-founder</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>III 1230</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Zenker"/>
<biblScope>II 604</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_topp_1"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>