131 lines
No EOL
6.5 KiB
XML
131 lines
No EOL
6.5 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tybar-tybur</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_tybar-tybur" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
||
<form xml:id="form_d2480e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>tybar-tybur</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>tæbar-tubur</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d2480e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>сверкание</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>glitter</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>мерцание</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>flicker</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>блеск</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>shine</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>tybar-tybur kænyn</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сверкать</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sparkle</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>сиять</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>shine</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>мерцать</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>flicker</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>блестеть</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xūr arvy astæw <oRef>tybar-tybur</oRef>
|
||
kodta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">солнце сияло посреди неба</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the sun was shining in the middle of the
|
||
sky</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>121</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">stʼalytæ <oRef>tybar-tybur</oRef>
|
||
kodtoj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">звезды блестели</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the stars were shining</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Относится к звукоизобразительным словам с повтором и чередованием
|
||
гласных <c>a</c> || <c>u</c> во втором слоге. По этой модели построены многие
|
||
звукоподражания: <ref type="xr" target="#entry_gybar-gybur"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>cʼybar-cʼybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>kʼybar-kʼybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>xybar-xybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>sybar-sybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>dybal-dybul</w></mentioned>
|
||
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§ 149</biblScope></bibl>. — <bibl><title>Тр. Инст. языкозн.</title>
|
||
<biblScope>1956 VI 418</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Refers to onomatopoeic words with repetition and alternation of vowels
|
||
<c>a</c> || <c>u</c> in the second syllable. Many onomatopoeias are based on this model:
|
||
<ref type="xr" target="#entry_gybar-gybur"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>cʼybar-cʼybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>kʼybar-kʼybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>xybar-xybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>sybar-sybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>dybal-dybul</w></mentioned>
|
||
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§ 149</biblScope></bibl>. — <bibl><title>Trudy Instituta jazykoznanija</title>
|
||
[Proceedings of the Institute of Linguistics]
|
||
<biblScope>1956 VI 418</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |