58 lines
No EOL
3.4 KiB
XML
58 lines
No EOL
3.4 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wæfssag</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_wæfssag" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d4051e66" type="lemma"><orth>wæfssag</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d4051e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>материал, кожа на подошву для обуви</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>material, leather for shoe soles</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4051e75">
|
||
<abv:example xml:id="example_d4051e77">
|
||
<quote>dæ bæxy īw aftæ nycʼcʼyḱʼḱʼytæ las, ... jæ aǧdæj wæfssag k˳yd ysxawa </quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>хлестни своего коня так, чтобы от его ляжки отскочил кусок кожи (величиной) с
|
||
подошву</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>beat your horse so hard, that a piece of skin as big as a shoe sole bounces off its
|
||
thigh</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОТ"/><biblScope>36</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru"><ref type="xr" target="#entry_wafs"> См. <w>wafs</w></ref>. Формант -ag
|
||
указывает здесь на предназначение, как в ærḱʼiag, cuqqajag и т. п. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/><biblScope>§ 168 II 2</biblScope></bibl></etym>
|
||
<etym xml:lang="en"><ref type="xr" target="#entry_wafs"> See <w>wafs</w></ref>. Formant
|
||
<mentioned xml:lang="os"><m>-ag</m></mentioned> here denotes a purpose, like in <ref type="xr" target="#entry_ærḱʼī"><w>ærḱʼiag</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_cūqqa"><w>cuqqajag</w></ref>, etc.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§ 168 II 2</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |