194 lines
No EOL
15 KiB
XML
194 lines
No EOL
15 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wydīsn(y)</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_wydīsn6y9" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d2085e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>wydīsn(y)</orth><form type="variant"><orth>dīsny</orth></form></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>uʒesnæ</orth><form type="variant"><orth>uʒestæ</orth></form><form type="variant"><orth>iʒestæ</orth></form></form>
|
||
<sense>
|
||
<def xml:lang="ru">мера длины — расстояние между концами большого пальца и мизинца
|
||
растянутой руки, <q>четверть</q> (ок. 22— 25 см)</def>
|
||
<def xml:lang="en">measure of length — distance between tips of a thumb and of a little
|
||
finger of an open hand, <q>quarter</q> (nearly 22— 25 сm)</def>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">; ср. <ref type="xr" target="#entry_wylyng"/>, <ref type="xr" target="#entry_ælmærīn"/>; <oRef>wydisny</oRef> и <ref type="xr" target="#entry_wylyng"/> соотносятся примерно как русские
|
||
<q><foreign>четверть</foreign></q> и <q><foreign>пядь</foreign></q>
|
||
(<bibl><title>Русская речь</title>
|
||
<date>1972</date>
|
||
<biblScope>VI 111, 114</biblScope></bibl>)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">; cf. <ref type="xr" target="#entry_wylyng"/>, <ref type="xr" target="#entry_ælmærīn"/>; <oRef>wydisny</oRef> and <ref type="xr" target="#entry_wylyng"/> correlate roughly as Russian
|
||
<q><foreign>četvert'</foreign></q> and <q><foreign>pjad'</foreign></q> do
|
||
(<?oxy_comment_start author="админ" timestamp="20230518T122058+0300" comment="должно быть в рефах?"?><bibl><title>Russkaja
|
||
reč'</title> [<title>The Russian speech</title>] <date>1972</date>
|
||
<biblScope>VI 111, 114</biblScope></bibl>)</note>
|
||
</sense><?oxy_comment_end ?>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bon wylyng, æxsæv <oRef>wydisny</oRef>
|
||
ræztysty læppūtæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(за) день на пядь, (за) ночь на четверть росли
|
||
мальчики</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(per) day by inch, (per) night by quarter grew
|
||
boys</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
||
<biblScope>18</biblScope><note xml:lang="ru" type="comment">; обычная в эпосе формула
|
||
о чудесном росте героев в детстве</note><note xml:lang="en" type="comment">; the
|
||
usual epic formula about a miraculous growth of heroes in childhood</note></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qalon esunmæ ku ’rbacæwæn, wæd wi esʒinan
|
||
qalonæj avd <oRef>uʒesni</oRef> wacajrag</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда мы придем взимать дань, мы возьмем у вас
|
||
в виде дани раба (ростом) в семь четвертей</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when we will come to collect the tribute, we
|
||
will take from you a slave [with a height of] seven quarters as a tribute</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
||
<biblScope>18</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(Soslanæn) je ’fsadi xæʒaræn lægæj ka næ
|
||
cæwa, e æxsæz <oRef>uʒestæ</oRef> wacajragæj qodi</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кто не выйдет в войско (Сослана) по (одному)
|
||
человеку с (каждого) дома, с того штраф в виде раба (ростом) в шесть четвертей</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">[everyone] who won't enter in Soslan's army as
|
||
a [one] person from [every] house will get a fine in the form of a slave [with a
|
||
height of] six quarters</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 47</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...ku ma Cærugtæ <oRef>iʒestæj</oRef>
|
||
barioncæ xæznatæ...</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...если даже Царуговы будут мерить (свои)
|
||
сокровища четвертями...</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...even if Tsærugovs will measure [their]
|
||
treasures by quarters...</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
||
<biblScope>95</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Восходит к <w type="rec">witasti-</w> → <w type="rec">witaisti-</w> (ср.
|
||
<ref type="xr" target="#entry_īs"><w>īs</w> | <w>es</w>
|
||
<gloss><q>есть</q></gloss></ref>
|
||
<w>asti</w> → <w type="rec">aisti</w>); ср. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>bidast</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w>witast</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>gidist</w>, <w>gidisp</w></mentioned> (<c>p</c> — по диссимиляции зубных), <mentioned xml:lang="brh"><lang/> (из бел.) <w>gidisp</w>, <w>gidisk</w>, <w>gidist</w></mentioned>
|
||
(<bibl><author>Rossi</author>. <title>Brāhūi and Western Iranian clusters °šk,
|
||
°sk</title>. <pubPlace>Napoli</pubPlace>, <date>1977</date>, <biblScope>стр.
|
||
8—9</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="oru"><lang/>
|
||
<w>ǰusp</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
|
||
<biblScope>I 329, 327</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._Rep._Afgh."/>
|
||
<biblScope>36, прим. 1</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="prc"><lang/>
|
||
<w>belišt</w></mentioned> [по <bibl><author>Morgensterne</author> (<ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
|
||
<biblScope>I 241</biblScope>)</bibl> — из персидского], <mentioned xml:lang="yah"><lang/>
|
||
<w>wəδäd</w>
|
||
<gloss><q>пядь</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Эдельман._Язг."/>
|
||
<biblScope>293</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
|
||
<w>wlešt</w>, <w>lwešt</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>vitasti-</w>
|
||
<gloss>мера длины</gloss>, <gloss><q>пядь</q></gloss> (<w type="rec">wi-tan-sti</w> от
|
||
<w>tan-</w>
|
||
<gloss><q>растягивать</q></gloss>)</mentioned>, как <mentioned xml:lang="en"><lang/>
|
||
<w>span</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Spanne</w></mentioned> от <w>span-</w>
|
||
<gloss><q>натягивать</q></gloss>, <gloss><q>растягивать</q></gloss>). — И.
|
||
<oRef>wydīsn</oRef> вместо ожидаемого <w type="rec">wydīst</w> следует объяснять либо
|
||
диссимиляцией, либо параллельным прототипом <w type="rec">witasni-</w>, ср. <ref type="xr" target="#entry_widon"/> (<w type="rec">widāna-</w> или <w type="rec">widāni-</w>)
|
||
<gloss><q>узда</q></gloss> рядом с <ref type="xr" target="#entry_widaʒ"/> (<w type="rec">widāti-</w>) <gloss><q>поводья</q></gloss>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>abhidhāna-</w>
|
||
<gloss><q>имя</q></gloss></mentioned> при <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>aiwidāti-</w>
|
||
<gloss>id</gloss></mentioned>. Д. <oRef>uʒestæ</oRef> вместо <w type="rec">udestæ</w>
|
||
следует отнести за счет наблюдаемого и в других случаях колебания <c>d</c> ‖ <c>ʒ</c> в
|
||
дигорском, например <mentioned xml:lang="os-x-digor"><w>ǧæʒinʒæ</w>
|
||
<gloss><q>лук</q></gloss> рядом c <w>ǧædinʒæ</w></mentioned>. Огласовка <c>-ī-</c> |
|
||
<c>-е-</c> — результат <c>i</c>-эпентезы (<w type="rec">witaisti-</w>) и, может быть,
|
||
также контаминации с другим семантически близким термином; ср. <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>dištī-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>diṣṭi-</w>
|
||
<gloss>мера длины</gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_dīsny"/>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Goes back to <w type="rec">witasti-</w> → <w type="rec">witaisti-</w>
|
||
(cf. <ref type="xr" target="#entry_īs"><w>īs</w> | <w>es</w>
|
||
<gloss><q>to be</q></gloss></ref>
|
||
<w>asti</w> → <w type="rec">aisti</w>); cf. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>bidast</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w>witast</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>gidist</w>, <w>gidisp</w></mentioned> (<c>p</c> is the result of the dental
|
||
consonants' dissimilation), <mentioned xml:lang="brh"><lang/> (from Balochi)
|
||
<w>gidisp</w>, <w>gidisk</w>, <w>gidist</w></mentioned> (<bibl><author>Rossi</author>.
|
||
<title>Brāhūi and Western Iranian clusters °šk, °sk</title>.
|
||
<pubPlace>Napoli</pubPlace>, <date>1977</date>, <biblScope>p. 8—9</biblScope></bibl>),
|
||
<mentioned xml:lang="oru"><lang/>
|
||
<w>ǰusp</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
|
||
<biblScope>I 329, 327</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._Rep._Afgh."/>
|
||
<biblScope>36, note 1</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="prc"><lang/>
|
||
<w>belišt</w></mentioned> [according to <bibl><author>Morgensterne</author> (<ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
|
||
<biblScope>I 241</biblScope>)</bibl>, this word is from Persian], <mentioned xml:lang="yah"><lang/>
|
||
<w>wəδäd</w>
|
||
<gloss><q>span</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Эдельман._Язг."/>
|
||
<biblScope>293</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
|
||
<w>wlešt</w>, <w>lwešt</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>vitasti-</w>
|
||
<gloss>measure of length</gloss>, <gloss><q>span</q></gloss> (<w type="rec">wi-tan-sti</w> from <w>tan-</w>
|
||
<gloss><q>stretch</q></gloss>)</mentioned>, as <mentioned xml:lang="en"><lang/>
|
||
<w>span</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Spanne</w></mentioned> from <w>span-</w>
|
||
<gloss><q>stretch</q></gloss>, <gloss><q>pull</q></gloss>). — Iron <oRef>wydīsn</oRef>
|
||
instead of expected <w type="rec">wydīst</w> should be explained either by dissimilation,
|
||
or by the parallel prototype <w type="rec">witasni-</w>, cf. <ref type="xr" target="#entry_widon"/> (<w type="rec">widāna-</w> or <w type="rec">widāni-</w>)
|
||
<gloss><q>bridle</q></gloss> along with <ref type="xr" target="#entry_widaʒ"/> (<w type="rec">widāti-</w>) <gloss><q>reins</q></gloss>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>abhidhāna-</w>
|
||
<gloss><q>name</q></gloss></mentioned> along with <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>aiwidāti-</w>
|
||
<gloss>id</gloss></mentioned>. Digor <oRef>uʒestæ</oRef> instead <w type="rec">udestæ</w> should be claryfied by the alternation <c>d</c> ‖ <c>ʒ</c>, attested also in
|
||
the other cases, for instance, <mentioned xml:lang="os-x-digor"><w>ǧæʒinʒæ</w>
|
||
<gloss><q>onion</q></gloss> along with <w>ǧædinʒæ</w></mentioned>. The vocalization
|
||
<c>-ī-</c> | <c>-е-</c> is a result of <c>i</c>-epenthesis (<w type="rec">witaisti-</w>)
|
||
and, perhaps, also of a lexical blend with the other semantically close term; cf.
|
||
<mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>dištī-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>diṣṭi-</w>
|
||
<gloss>measure of length</gloss></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_dīsny"/>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |