abaev-xml/entries/abaev_xæccæ_3.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

241 lines
No EOL
13 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xæccæ_3</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xæccæ_3" n="3" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231013T231703+0300" comment="Russian and English"?>
<form xml:id="form_d3994e66" type="lemma"><orth>xæccæ</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<re>
<note xml:lang="ru" type="comment"> в сочетании </note>
<note xml:lang="en" type="comment"> in the combination </note>
<form type="lemma"><orth>xæccæ kænyn</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">достигать</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">reach</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>доезжать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>доходить</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>come up to</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>доводить</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>lead up to</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>доставлять</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>deliver</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xosgærstmæ <oRef>sxæccæ</oRef> dæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я дошел до покосного участка</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I came up to a mowing plot</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>96</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qædbynæj īw bīræǧ
<oRef>raxæccæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">из лесной опушки появился один волк</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one wolf appeared from the edge of the wood</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>98</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">obawmæ k˳yddariddær raxæccæ…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как только он достиг кургана…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as soon as he reached the mound…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>134</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">baxæccæ wyʒynæ raǧy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">доберешься рано</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you will reach it early</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>222</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">taǧd mæm æj <oRef>xæccæ</oRef> kæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">скорей мне его доставь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">deliver it to me quickly</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>24</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">X˳ycawmæ nīkæd bon <oRef>fæxæccæ</oRef>
wyʒynæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">до Бога ты никогда не дойдешь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you will never reach God</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>102</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæwyn rajdydta æmæ <oRef>nyxxæccæ</oRef> dony
bylmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он достиг берега реки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he reached the edge of the river</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>21</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xīdy qūsmæ k˳y <oRef>rbaxæccæ</oRef>, wædjæ
bæxfætarstī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда он прибыл к предмостью, его конь
испугался</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when he came to the edge of the bridge, his
horse became afraid</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>38</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ bæxbæl rabadtæj ma fæstæmæ æxæʒaræmæ
<oRef>baxæccæ</oRef> j</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он сел на своего коня и доехал обратно до
своего дома</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he mounted his horse and came back to his
home</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>29</biblScope><hi></hi></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ærxæccæ</oRef> uj ustur nixasmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он прибывает на большой <ref type="xr" target="#entry_nyxas">ниxас</ref> (народное собрание)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he comes to a large<ref type="xr" target="#entry_nyxas"><foreign>nikhas</foreign></ref> (peoples assembly)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>24</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ors xonxi særmæ ku <oRef>ixæccæ</oRef>
uj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он достигает вершины Белой горы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he reaches the top of the White Mountain</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>86</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">etæ bæx fæstæmæ <oRef>ærxæccæ</oRef>
kodtoncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они доставили коня обратно</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they delivered the horse back</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>4</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">С известной натяжкой можно отождествить c <ref type="xr" target="#entry_xæccæ_1"><w>xæccæ</w>
<gloss><q><foreign>cum</foreign></q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_xæccæ_2"><w>xæccæ</w>
<gloss><q>mixtus</q></gloss></ref>, исходя из понятия <q rendition="#rend_doublequotes">соединение</q>: <mentioned xml:lang="os"><w>xæccæ kænyn</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">достигать соединения, сближения с каким-то
объектом</q></gloss></mentioned>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
(<biblScope>109</biblScope>)</bibl> в виде догадки производил от <mentioned xml:lang="ar"><lang/>
<w>qaẕā</w><gloss><q>perficere, pergere, pervenire ad
rem</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Somewhat forcedly, can be equated with <ref type="xr" target="#entry_xæccæ_1"><w>xæccæ</w>
<gloss><q><foreign>cum</foreign></q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_xæccæ_2"><w>xæccæ</w>
<gloss><q><foreign>mixtus</foreign></q></gloss></ref>, with the common notion of <q rendition="#rend_doublequotes">connection</q>: <mentioned xml:lang="os"><w>xæccæ
kænyn</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">reach a connection, adjacency with some
object</q></gloss></mentioned>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
(<biblScope>109</biblScope>)</bibl>, as a conjecture, derived this word from
<mentioned xml:lang="ar"><lang/>
<w>qaẕā</w><gloss><q><foreign>perficere, pergere, pervenire ad
rem</foreign></q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>