abaev-xml/entries/abaev_x0ympʼyr.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

72 lines
No EOL
4.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">x˳ympʼyr</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_x0ympʼyr" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5861e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>x˳ympʼyr</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xompʼur</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5861e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>кобура (пистолета, револьвера)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>pistol holster</q>
</abv:tr>
</sense>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned><mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>xumpʼar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inh"><lang/>
<w>xumpʼär</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="khv"><lang/>
<w>xunpʼur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>x́umpʼərä</w></mentioned>
<gloss><q>кобура</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="uby"><lang/>
<w>k˳əmbər</w>
<gloss><q>мешочек на поясе</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vogt"/>
<biblScope>133</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Источник — <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>qobur</w>
<gloss><q>футляр</q>, <q>кобура</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 660</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
<biblScope>274</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Отсюда и <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>кобура</w></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned><mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>xumpʼar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inh"><lang/>
<w>xumpʼär</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="khv"><lang/>
<w>xunpʼur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>x́umpʼərä</w></mentioned>
<gloss><q>holster</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="uby"><lang/>
<w>k˳əmbər</w>
<gloss><q>belt bag</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vogt"/>
<biblScope>133</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Source — <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>qobur</w>
<gloss><q>case</q>, <q>holster</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 660</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
<biblScope>274</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>kobura</w></mentioned> also comes from it.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>