abaev-xml/entries/abaev_x0yssængarz.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

54 lines
No EOL
3.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">x˳yssængarz</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_x0yssængarz" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1101e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>x˳yssængarz</orth>
<formGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="plural" xml:lang="os"><orth>-gærztæ</orth></form>
</formGrp>
</form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xussænʒawmawtæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1101e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>постельные принадлежности</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>bedclothes</q>
</abv:tr>
</sense>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_x0yssæn"/> и <ref type="xr" target="#entry_garz"><w xml:lang="os-x-iron">garz</w><w xml:lang="os-x-digor">ʒawmaw</w></ref>. Ср. по образованию <ref type="xr" target="#entry_xæcængarz"><w>xæcængarz</w>
<gloss><q>оружие</q></gloss></ref> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">боевые
принадлежности</q></gloss>), <mentioned xml:lang="os"><w>kūsængarz</w>
<gloss><q>орудие</q>, <q>инструмент</q></gloss></mentioned> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">рабочая принадлежность</q></gloss>) (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§200<hi rendition="#rend_subscript">10</hi></biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">Compound of <ref type="xr" target="#entry_x0yssæn"/> and <ref type="xr" target="#entry_garz"><w xml:lang="os-x-iron">garz</w><w xml:lang="os-x-digor">ʒawmaw</w></ref>. Cf. by the derivation pattern <ref type="xr" target="#entry_xæcængarz"><w>xæcængarz</w>
<gloss><q>weapon</q></gloss></ref> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">combat
supplies</q></gloss>), <mentioned xml:lang="os"><w>kūsængarz</w>
<gloss><q>tool</q>, <q>instrument</q></gloss></mentioned> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">working matherials</q></gloss>) (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§200<hi rendition="#rend_subscript">10</hi></biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>