abaev-xml/entries/abaev_xamut.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

72 lines
No EOL
4.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xamut</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xamut" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2083e66" type="lemma"><orth>xamut</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2083e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>хомут</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>yoke</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sarajy kʼūltyl... xyrxytæ,
<oRef>xamuttæ</oRef> æmæ ændær xæʒary ʒawmatæ awyǧd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на стенах сарая развешены пилы, хомуты и другие
хозяйственные предметы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">on the walls of the barn hang saws, yokes and
other household tools</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
<biblScope>120</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>хомут</w></mentioned>. Сюда же <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>ǧomat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inh"><lang/>
<w>xoamat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
<w>xomut</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>xamut</w></mentioned> и др. Происхождение общеславянского <mentioned xml:lang="sla"><w type="rec">chomant-</w></mentioned> не вполне ясно; см.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vasmer._REW"/>
<biblScope>s. v.</biblScope></bibl><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
<biblScope>154</biblScope></bibl> (тюркские факты).</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>xomut</w>
<gloss><q>yoke</q></gloss></mentioned>. Cognates are <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>ǧomat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inh"><lang/>
<w>xoamat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
<w>xomut</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>xamut</w></mentioned>, etc. The origin of the pan-Slavic <mentioned xml:lang="sla"><w type="rec">chomant-</w></mentioned> is not quite clear; see: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vasmer._REW"/>
<biblScope>s. v.</biblScope></bibl><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
<biblScope>154</biblScope></bibl> (the Turkic facts).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>