abaev-xml/entries/abaev_zguli.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

112 lines
No EOL
5.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zguli</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_zguli" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d4930e66" type="lemma"><orth>zguli</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d4930e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>смятение</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>confusion</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>волнение</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>disturbance</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>беспокойство</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>anxiety</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ci <oRef>zguli</oRef> es i xani
turǧi?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что за смятение в ханском дворе?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what kind of confusion is in the khans
court?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>37</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ ors ʒogtæ <oRef>zgulitæj</oRef> ku ærsabur
uncæ...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда наши белые стада (овец) утихают после
смятения...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when our white flocks (of sheep) subside after
turmoil...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1956 VII 50</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ci <oRef>nizguli</oRef> dæ mæ indæj?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">чего ты всполошилась при виде меня?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what are you excited about when you see me?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>79</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="hu"><lang/>
<w>izgul-</w>
<gloss><q>волноваться</q></gloss>, <gloss><q>тревожиться</q></gloss>,
<gloss><q>беспокоиться</q></gloss></mentioned>. Одно из бесспорных свидетельств, что
следует говорить не только об аланских элементах в венгерском, но и обратно — о венгерских
элементах в аланском; ср.: <bibl><title>Europa et Hungaria. Congressus éthnographicus in
Hungaria</title>, <pubPlace>Budapest</pubPlace>, <date>1965</date>, <biblScope>стр.
518 sq.</biblScope></bibl></etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="hu"><lang/>
<w>izgul-</w>
<gloss><q>worry</q></gloss></mentioned>. One of the indisputable evidence that one
should speak not only about Alanian elements in Hungarian, but also vice versa about
Hungarian elements in Alanian; cf.: <bibl><title>Europa et Hungaria. Congressus
éthnographicus in Hungaria</title>, <pubPlace>Budapest</pubPlace>, <date>1965</date>,
<biblScope>p. 518 sq.</biblScope></bibl></etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>