abaev-xml/entries/abaev_zira.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

69 lines
No EOL
4.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zira</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_zira" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="questions">
<form xml:id="form_d4150e66" type="lemma"><orth>zira</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense>
<sense xml:id="sense_d4150e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>тмин</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>caraway</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Cuminum cyminum</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Cuminum cyminum</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230424T143553+0300" comment="просто сюда?"?>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">23</hi> 23</biblScope></bibl>)</note><?oxy_comment_end ?>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>zīra</w></mentioned> через <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>zira</w></mentioned>. Сюда же <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>zyrʼkk</w></mentioned>.<lb/><bibl><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230424T143708+0300" comment="у абаева большая T, опечатка?"?><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/><?oxy_comment_end ?>
<biblScope>81</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>10</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<biblScope>1961 XXIV 475</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>zīra</w></mentioned> via <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>zira</w></mentioned>.
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230424T143920+0300" comment="это дурацкое &quot;сюда же&quot;"?>See also<?oxy_comment_end ?>
<mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>zyrʼkk</w></mentioned>.<lb/><bibl><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230424T143708+0300" comment="у абаева большая T, опечатка?"?><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/><?oxy_comment_end ?>
<biblScope>81</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>10</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<biblScope>1961 XXIV 475</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>