58 lines
3.8 KiB
XML
58 lines
3.8 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <w>æfxalyn</w></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_æfxalyn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240131T125630+0300" comment="checked"?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d3060e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>æfxalyn</orth>
|
|||
|
<form xml:id="form_d3060e68" type="participle"><orth>æfxæld</orth></form></form><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d3060e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æfxælun</orth>
|
|||
|
<form xml:id="form_d3060e73" type="participle"><orth>æfxald</orth></form></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3060e76">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>повреждать</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>to damage</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Сращение <mentioned xml:lang="os"><gloss>ныне мертвого
|
|||
|
преверба</gloss>
|
|||
|
<m>æv-</m>, <m>æf-</m>
|
|||
|
<note type="comment">(из <mentioned xml:lang="ira"><m>abi-</m></mentioned>
|
|||
|
или <mentioned xml:lang="ira"><m>ара-</m></mentioned>)</note></mentioned> с глаголом <ref type="xr" target="#entry_xalyn"><w>xalyn</w>
|
|||
|
<gloss><q>разрушать</q></gloss>, <gloss><q>портить</q></gloss></ref>,
|
|||
|
бытующим и самостоятельно.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Fusion of the <mentioned xml:lang="os"><gloss>now unproductive
|
|||
|
preverb</gloss>
|
|||
|
<m>æv-</m>, <m>æf-</m>
|
|||
|
<note type="comment">(из <mentioned xml:lang="ira"><m>abi-</m></mentioned>
|
|||
|
или <mentioned xml:lang="ira"><m>ара-</m></mentioned>)</note></mentioned> with the verb <ref type="xr" target="#entry_xalyn"><w>xalyn</w>
|
|||
|
<gloss><q>destroy</q></gloss>, <gloss><q>damage</q></gloss></ref>, which is
|
|||
|
also used independently.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|