104 lines
6.3 KiB
XML
104 lines
6.3 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <w>ægad</w></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_ægad" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240131T175606+0300" comment="checked"?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d2559e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ægad</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d2559e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ægadæ</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2559e72">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>бесславный</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>inglorious</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2559e82">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2559e84">
|
|||
|
<quote>æz dæ <oRef>ægady</oRef> æzdæxtæj næ azdaxʒynæn</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>я не допущу для тебя бесславного возвращения</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>I will not allow an inglorious return for you</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 42</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2559e103">
|
|||
|
<quote>dæ xorzæxæj, <oRef>ægad</oRef> mæ ma fækæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>да будет твоя милость, не обесславь меня</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240131T175501+0300" comment="Abaev has "да будет твоя милость", but this is just a standard expression of "please""?>please<?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
do not dishonour me</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 44</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2559e122">
|
|||
|
<quote>paxumpar <oRef>ægad</oRef> næ wæjjy</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>не бывает пророк без чести</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>a prophet is not without honour</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Марк"/>
|
|||
|
<biblScope><w>6</w> 4</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2559e141">
|
|||
|
<quote>tæxūdiag stūt…, k˳y wæ <oRef>ægad</oRef> kænoj</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>блаженны вы…, когда будут поносить вас</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>blessed are ye, when men shall… reproach you</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Лука"/>
|
|||
|
<biblScope><w>6</w> 22</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2559e160">
|
|||
|
<quote><oRef>ægad</oRef> næ særmæ næ xæssæm</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>мы не примем бесславия на голову</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>we will not take disgrace on our heads</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 106</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru"><ref type="xr" target="#entry_kad"><w>kad</w>
|
|||
|
<gloss><q>слава</q></gloss></ref> с негативной частицей <ref type="xr" target="#entry_æ-"/>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en"><ref type="xr" target="#entry_kad"><w>kad</w>
|
|||
|
<gloss><q>glory</q></gloss></ref> with the negative particle <ref type="xr" target="#entry_æ-"/>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|