abaev-xml/entries/abaev_ænakkag.xml

101 lines
5.8 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>ænakkag</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ænakkag" xml:lang="os">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240322T100837+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d398e66" type="lemma"><orth>ænakkag</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d398e69">
<sense xml:id="sense_d398e70">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>недостойный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>unworthy</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d398e79">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>гнусный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>vile</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d398e88">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>негодяй</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>scoundrel</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d398e98">
<abv:example xml:id="example_d398e100">
<quote>īw <oRef>ænakkag</oRef> syly tyxxæj dæxī safys</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ради одной недостойной женщины ты себя губишь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>for the sake of one unworthy woman you are ruining yourself</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d398e119">
<quote>kæræʒī fæcæǧdūt, <oRef>ænakkægtæ</oRef>!</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>чтобы вам перебить друг друга, негодники!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>may you kill each other, scoundrels!</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>166</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d398e138">
<quote>ūcy <oRef>ænakkagmæ</oRef> acæwyny bæsty mæm mælæt x˳yzdær
fækast</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>чем выйти замуж за этого негодяя, я предпочла смерть</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I preferred death to a marriage with this villain</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <w>ænæ</w> + <w>akkag</w>. См. <ref type="xr" target="#entry_akkag"><w>akkag</w>
<gloss><q>достойный</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_ænæ"><w>ænæ</w>
<gloss><q>не-</q></gloss>, <gloss><q>без-</q></gloss></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">Compound of <w>ænæ</w> + <w>akkag</w>. See <ref type="xr" target="#entry_akkag"><w>akkag</w>
<gloss><q>worthy</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_ænæ"><w>ænæ</w>
<gloss><q>un-</q></gloss>, <gloss><q>-less</q></gloss></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>