abaev-xml/entries/abaev_ūdon.xml

79 lines
5.3 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ūdon</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ūdon" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1495e66" type="lemma"><orth>ūdon</orth></form>
<sense xml:lang="os-x-iron">
<usg><lang/>
</usg>
<sense xml:id="sense_d1495e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>они</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>те</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>those</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">;
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231107T185629+0300" comment="в англ. точка появляется, в рус. нет"?><ref type="xr" target="#entry_etæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>etæ</w>
<gloss><q>они</q></gloss>, <gloss><q>те</q></gloss></ref><?oxy_comment_end ?></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_etæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>etæ</w>
<gloss><q>they</q>, <gloss><q>those</q></gloss></gloss></ref></note>
<etym xml:lang="ru">Сугубое мн. число от <ref type="xr" target="#entry_ū-"><w>ū-</w>
<gloss><q>он</q></gloss>,<gloss><q>тот</q></gloss></ref>: <w>ū-d(← t)-on(← ān)</w>.<note type="footnote"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
<biblScope>144</biblScope></bibl>: <q rend="#rend_doublequotes">Особенное, только в
этом слове являющееся окончание мн. ч. <w>-он</w> похоже на <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>-ān</w></mentioned>, а еще более на <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>-une</w></mentioned> или <mentioned xml:lang="ps"><w>-one</w></mentioned></q></note> Ср. <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>wāδ</w>
<gloss><q>те</q></gloss></mentioned>, мн. число от <mentioned xml:lang="sgh"><w>yu</w>
<gloss><q>тот</q></gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_ū-"><w>ū-</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūj"><w>ūj</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūdættæ"><w>ūdættæ</w></ref>, ср. <ref type="xr" target="#entry_adon"><w>adon</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">A
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230628T180621+0600" comment="в русском &quot;сугубуое мн. ч.&quot;, не уверен, что это значит"?>plural<?oxy_comment_end ?>
of <ref type="xr" target="#entry_ū-"><w>ū-</w>
<gloss><q>he</q></gloss>,<gloss><q>that one</q></gloss></ref>: <w>ū-d(← t)-on(←
ān)</w>.<note type="footnote"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
<biblScope>144</biblScope></bibl>: <q rend="#rend_doublequotes">The special plural
ending <w>-on</w>, only found in this word, is similar to <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>-ān</w></mentioned> and even more so to <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>-une</w></mentioned> or <mentioned xml:lang="ps"><w>-one</w></mentioned></q></note> Cf. <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>wāδ</w>
<gloss><q>those</q></gloss></mentioned>, a plural of <mentioned xml:lang="sgh"><w>yu</w>
<gloss><q>that one</q></gloss></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_ū-"><w>ū-</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūj"><w>ūj</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūdættæ"><w>ūdættæ</w></ref>, cf. <ref type="xr" target="#entry_adon"><w>adon</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>