abaev-xml/entries/abaev_ūdon.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

79 lines
No EOL
5.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ūdon</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ūdon" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1495e66" type="lemma"><orth>ūdon</orth></form>
<sense xml:lang="os-x-iron">
<usg><lang/>
</usg>
<sense xml:id="sense_d1495e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>они</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>те</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>those</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">;
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231107T185629+0300" comment="в англ. точка появляется, в рус. нет"?><ref type="xr" target="#entry_etæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>etæ</w>
<gloss><q>они</q></gloss>, <gloss><q>те</q></gloss></ref><?oxy_comment_end ?></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_etæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>etæ</w>
<gloss><q>they</q>, <gloss><q>those</q></gloss></gloss></ref></note>
<etym xml:lang="ru">Сугубое мн. число от <ref type="xr" target="#entry_ū-"><w>ū-</w>
<gloss><q>он</q></gloss>,<gloss><q>тот</q></gloss></ref>: <w>ū-d(← t)-on(← ān)</w>.<note type="footnote"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
<biblScope>144</biblScope></bibl>: <q rend="#rend_doublequotes">Особенное, только в
этом слове являющееся окончание мн. ч. <w>-он</w> похоже на <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>-ān</w></mentioned>, а еще более на <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>-une</w></mentioned> или <mentioned xml:lang="ps"><w>-one</w></mentioned></q></note> Ср. <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>wāδ</w>
<gloss><q>те</q></gloss></mentioned>, мн. число от <mentioned xml:lang="sgh"><w>yu</w>
<gloss><q>тот</q></gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_ū-"><w>ū-</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūj"><w>ūj</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūdættæ"><w>ūdættæ</w></ref>, ср. <ref type="xr" target="#entry_adon"><w>adon</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">A
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230628T180621+0600" comment="в русском &quot;сугубуое мн. ч.&quot;, не уверен, что это значит"?>plural<?oxy_comment_end ?>
of <ref type="xr" target="#entry_ū-"><w>ū-</w>
<gloss><q>he</q></gloss>,<gloss><q>that one</q></gloss></ref>: <w>ū-d(← t)-on(←
ān)</w>.<note type="footnote"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
<biblScope>144</biblScope></bibl>: <q rend="#rend_doublequotes">The special plural
ending <w>-on</w>, only found in this word, is similar to <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>-ān</w></mentioned> and even more so to <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>-une</w></mentioned> or <mentioned xml:lang="ps"><w>-one</w></mentioned></q></note> Cf. <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>wāδ</w>
<gloss><q>those</q></gloss></mentioned>, a plural of <mentioned xml:lang="sgh"><w>yu</w>
<gloss><q>that one</q></gloss></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_ū-"><w>ū-</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūj"><w>ūj</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūdættæ"><w>ūdættæ</w></ref>, cf. <ref type="xr" target="#entry_adon"><w>adon</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>