60 lines
3.6 KiB
XML
60 lines
3.6 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Ḱabæ</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_Ḱabæ" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1926e66" type="lemma"><orth>Ḱabæ</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1926e69"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>Кааба</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>Kaaba</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d1926e79">
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="ru">Употребительно как женское имя:</note>
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="en">It is used as a female name:</note>
|
|||
|
<form xml:id="form_d1926e87" type="lemma"><orth>Ḱabæ, Ḱabæxan</orth></form>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1926e91">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1926e93">
|
|||
|
<quote>mæ tærīgædtyl æmæ me ʼvzær mītyl fæsmon fækodton… æmæ Ḱabæmæ
|
|||
|
kūvynmæ cæwyn</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>я раскаялся в своих грехах и злодеяниях и иду молиться в Каабу</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>I have repented of my sins and atrocities and I am going to pray at
|
|||
|
the Kaaba</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>113</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1926e124" xml:id="mentioned_d1926e115" xml:lang="ar"><lang/>
|
|||
|
<w>Ka‘ba, Ka‘bat</w></mentioned>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1926e115" xml:id="mentioned_d1926e124" xml:lang="ar"><lang/>
|
|||
|
<w>Ka‘ba, Ka‘bat</w></mentioned>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|