abaev-xml/entries/abaev_ḱema.xml

72 lines
6.5 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ḱema</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ḱema" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1196e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ḱema</orth></form>
<form xml:id="form_d1196e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kema</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1196e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>лодка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>boat</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1196e165" xml:id="mentioned_d1196e84" xml:lang="trk"><lang/>
<w>kämä</w>
<gloss><q>лодка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e173" xml:id="mentioned_d1196e92" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>судно</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>II 1205 сл.</biblScope></bibl>).
Усвоено и в другие языки Кавказа: <mentioned corresp="#mentioned_d1196e183" xml:id="mentioned_d1196e102" xml:lang="ka"><lang/>
<w>gemi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e188" xml:id="mentioned_d1196e107" xml:lang="dar"><lang/>
<w>gami</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e194" xml:id="mentioned_d1196e113" xml:lang="lez"><lang/>
<w>gimi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e199" xml:id="mentioned_d1196e118" xml:lang="ce"><lang/>
<w>kema</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e204" xml:id="mentioned_d1196e123" xml:lang="inh"><lang/>
<w>kiemæ</w>
<gloss><q>судно</q></gloss></mentioned>. Из тюркского идет и <mentioned corresp="#mentioned_d1196e212" xml:id="mentioned_d1196e131" xml:lang="ru"><lang/>
<w>камья</w>
<gloss><q>небольшое судно, выдолбленное из дерева</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d1196e220" xml:id="mentioned_d1196e139" xml:lang="ru"><w>комеи</w>
<gloss><q>челн</q></gloss></mentioned> (диал.) (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Акад._словарь"/><biblScope>IV 332
сл.</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/><biblScope>92</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 114</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>9</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is from <mentioned corresp="#mentioned_d1196e84" xml:id="mentioned_d1196e165" xml:lang="trk"><lang/>
<w>kämä</w>
<gloss><q>boat</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e92" xml:id="mentioned_d1196e173" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>vessel</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>II 1205ff.</biblScope></bibl>). It was
acquires by other Caucasian languages as well: <mentioned corresp="#mentioned_d1196e102" xml:id="mentioned_d1196e183" xml:lang="ka"><lang/>
<w>gemi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e107" xml:id="mentioned_d1196e188" xml:lang="dar"><lang/>
<w>gami</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e113" xml:id="mentioned_d1196e194" xml:lang="lez"><lang/>
<w>gimi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e118" xml:id="mentioned_d1196e199" xml:lang="ce"><lang/>
<w>kema</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e123" xml:id="mentioned_d1196e204" xml:lang="inh"><lang/>
<w>kiemæ</w>
<gloss><q>vessel</q></gloss></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d1196e131" xml:id="mentioned_d1196e212" xml:lang="ru"><lang/>
<w>kamʼja</w>
<gloss><q>small vessel, gouged out of a tree</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d1196e139" xml:id="mentioned_d1196e220" xml:lang="ru"><w>komei</w>
<gloss><q>dugout (boat)</q></gloss></mentioned> is of Turkic origin as well
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Акад._словарь"/><biblScope>IV 332ff.</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/><biblScope>92</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 114</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>9</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>