abaev-xml/entries/abaev_ḱema.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

72 lines
No EOL
6.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ḱema</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ḱema" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1196e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ḱema</orth></form>
<form xml:id="form_d1196e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kema</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1196e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>лодка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>boat</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1196e165" xml:id="mentioned_d1196e84" xml:lang="trk"><lang/>
<w>kämä</w>
<gloss><q>лодка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e173" xml:id="mentioned_d1196e92" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>судно</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>II 1205 сл.</biblScope></bibl>).
Усвоено и в другие языки Кавказа: <mentioned corresp="#mentioned_d1196e183" xml:id="mentioned_d1196e102" xml:lang="ka"><lang/>
<w>gemi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e188" xml:id="mentioned_d1196e107" xml:lang="dar"><lang/>
<w>gami</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e194" xml:id="mentioned_d1196e113" xml:lang="lez"><lang/>
<w>gimi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e199" xml:id="mentioned_d1196e118" xml:lang="ce"><lang/>
<w>kema</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e204" xml:id="mentioned_d1196e123" xml:lang="inh"><lang/>
<w>kiemæ</w>
<gloss><q>судно</q></gloss></mentioned>. Из тюркского идет и <mentioned corresp="#mentioned_d1196e212" xml:id="mentioned_d1196e131" xml:lang="ru"><lang/>
<w>камья</w>
<gloss><q>небольшое судно, выдолбленное из дерева</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d1196e220" xml:id="mentioned_d1196e139" xml:lang="ru"><w>комеи</w>
<gloss><q>челн</q></gloss></mentioned> (диал.) (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Акад._словарь"/><biblScope>IV 332
сл.</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/><biblScope>92</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 114</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>9</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is from <mentioned corresp="#mentioned_d1196e84" xml:id="mentioned_d1196e165" xml:lang="trk"><lang/>
<w>kämä</w>
<gloss><q>boat</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e92" xml:id="mentioned_d1196e173" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>vessel</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>II 1205ff.</biblScope></bibl>). It was
acquires by other Caucasian languages as well: <mentioned corresp="#mentioned_d1196e102" xml:id="mentioned_d1196e183" xml:lang="ka"><lang/>
<w>gemi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e107" xml:id="mentioned_d1196e188" xml:lang="dar"><lang/>
<w>gami</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e113" xml:id="mentioned_d1196e194" xml:lang="lez"><lang/>
<w>gimi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e118" xml:id="mentioned_d1196e199" xml:lang="ce"><lang/>
<w>kema</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1196e123" xml:id="mentioned_d1196e204" xml:lang="inh"><lang/>
<w>kiemæ</w>
<gloss><q>vessel</q></gloss></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d1196e131" xml:id="mentioned_d1196e212" xml:lang="ru"><lang/>
<w>kamʼja</w>
<gloss><q>small vessel, gouged out of a tree</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d1196e139" xml:id="mentioned_d1196e220" xml:lang="ru"><w>komei</w>
<gloss><q>dugout (boat)</q></gloss></mentioned> is of Turkic origin as well
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Акад._словарь"/><biblScope>IV 332ff.</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/><biblScope>92</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 114</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>9</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>