abaev-xml/entries/abaev_7xsar_2.xml

76 lines
4.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆxsar_2</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7xsar_2" n="2" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d4360e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆxsar</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æxsaræ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4360e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>засов</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>bolt</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>перекладина, запирающая дверь, ворота</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>crossbar locking a door, a gate</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wælæ-<oRef>xsarbæl</oRef> qærcciǧa...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(сидящий) на перекладине ястреб</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hawk (sitting) on the bar</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">? <ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>50, 143<hi rendition="#rend_subscript">109</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, идентично с <ref type="xr" target="#entry_7xsar_1"/>.
Связующее понятие — <q rendition="#rend_doublequotes">сила</q>, <q rendition="#rend_doublequotes">прочность</q>. Ср. в семантическом плане <mentioned xml:lang="fr"><lang/>
<w>contre-fort</w>
<gloss><q>опорный столб</q></gloss></mentioned>, где <mentioned xml:lang="fr"><w>fort</w></mentioned> связано с <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>fortis</w>
<gloss><q>сильный</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gamillscheg"/>
<biblScope>257, 439</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">Probably identical to <ref type="xr" target="#entry_7xsar_1"/>. The
connecting concept is <q rendition="#rend_doublequotes">force</q>, <q rendition="#rend_doublequotes">strength</q>. Semantically, cf. <mentioned xml:lang="fr"><lang/>
<w>contre-fort</w>
<gloss><q>support column</q></gloss></mentioned>, where <mentioned xml:lang="fr"><w>fort</w></mentioned> is related to <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>fortis</w>
<gloss><q>strong</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gamillscheg"/>
<biblScope>257, 439</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>