abaev-xml/entries/abaev_Sælxæ.xml

97 lines
6.7 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Sælxæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_Sælxæ" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3341e66" type="lemma"><orth>Sælxæ</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3341e69">
<def xml:lang="ru">в выражении <mentioned xml:lang="os"><phr>Sælxæjy ræsuǧd</phr>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">Шалхинская красавица</q></gloss></mentioned>.
Имеется в виду легендарная красавица, героиня популярного сказания-баллады. Ее
благосклонности добиваются несколько героев. Избранник ее сердца, пленивший ее игрой на
<emph>фандыре</emph>, смертельно ранен в схватке с <emph>Донбетрами</emph>. Он умирает
в объятиях любимой, она кончает с собой на его могиле</def>
<def xml:lang="en">in the collocation <mentioned xml:lang="os"><phr>Sælxæjy ræsuǧd</phr>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">Sælkhian Beauty</q></gloss></mentioned>. It is
the legendary beauty, the heroine of the popular legend ballad. Several heroes try to
achieve her favour. The choice of her heart, who captivated her by <ref type="xr" target="#entry_fændyr"><foreign>fændyr</foreign></ref> playing, was mortally wounded
in the battle with <ref type="xr" target="#entry_Donbettyr"><foreign>Donbettyrs</foreign></ref>. He dies in the arms of the beloved, she kills
herself on his grave</def>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sælxæjy qæwy <oRef>Sælxæjy rasuǧd</oRef>
ysfænd kodta mojmæ fæcæwyn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в селении Шалха Шалхинская красавица задумала
выйти замуж</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the Sælkhæ village Sælkhian Beauty decided
to get married</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>III 17</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ævæʒa mardy ingæny baværoj, aftæ
<oRef>Sælxæjy ræsuǧd </oRef>bolat xæsgardæj færæxwysta jæ zærdæ æmæ ūcy ran sīsta ūj
dær jæ ūd; Sælxæjy ʒyllæ īw ingæny baværdtoj dywwæ mardy dær</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">только должны были опустить умершего в могилу,
как Шалхинская красавица булатными ножницами пронзила своё сердце и тут же и она
испустила дух; народ Шалха положил обоих покойников в одну могилу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as soon as they had to put the deceased down
into the tomb, Sælkhian Beauty pierced her heart with steel scissors and immediately
gave up the ghost; the Sælkhian people put the both dead into one tomb</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>III 17</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ræsuǧdæj rast <oRef>Sælxæjy ræsuǧd</oRef>
bantyst Mærǧionæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">красотой Маргион удалась прямо-таки в
Шалхинскую красавицу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Mærgion's beauty was just like Sælkhian
Beauty's one</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>79</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, от названия селения Шалхи (<mentioned xml:lang="inh"><w>Šalxi</w></mentioned>) в Ингушетии. Есть ли в сказании о Шалхинской красавице
какое-либо историческое зерно, установить не удается.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably, it was derived from the name of the village Sælxæ (<mentioned xml:lang="inh"><w>Šalxi</w></mentioned>) in Ingushetia. One can't establish if there's
any historic grain in the legend about Sælkhian Beauty.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>