abaev-xml/entries/abaev_Wæræse.xml

72 lines
4.2 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Wæræse</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_Wæræse" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2482e66" type="lemma"><orth>Wæræse</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2482e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Россия</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Russia</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2482e75">
<abv:example xml:id="example_d2482e77">
<quote><oRef>Wæræse</oRef> ysfīdar kodta jæ xicawad Fæskavkazy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Россия закрепила свою власть в Закавказье</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Russia strengthened its power in Transcaucasia</q>
</abv:tr>
<bibl><title>SSR Cædīsy istorijy cybyr kurs</title>. <pubPlace>Stalinir</pubPlace>,
<date>1938</date>, <biblScope xml:lang="ru">стр. 113</biblScope><biblScope xml:lang="en">стр. 113</biblScope></bibl>
</abv:example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>Wæræsej</oRef> padcax fæjaǧaz kodta
Gurʒij padcaxæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">русский царь помог царю Грузии</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the Russian tsar helped the king of Georgia</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="ru">из материалов Г.
<name>Кокиева</name></biblScope><biblScope xml:lang="en">from the materials of G.
<name>Kokiev</name></biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, результат контаминации заимствованной из тюркского формы <ref type="xr" target="#entry_wyrys"/> (q. v.) с русским просторечным <mentioned xml:lang="ru"><w>Расея</w></mentioned>. Ср. <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w> Urəsej</w>
<gloss><q>Россия</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Porbably the result of the contamination of the form <ref type="xr" target="#entry_wyrys"/> (q. v.), borrowed from Turkic, with colloquial Russian
<mentioned xml:lang="ru"><w>Raseja</w></mentioned>. Cf. <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w> Urəsej</w>
<gloss><q>Russia</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>