abaev-xml/entries/abaev_Wæræse.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

72 lines
No EOL
4.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Wæræse</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_Wæræse" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2482e66" type="lemma"><orth>Wæræse</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2482e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Россия</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Russia</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2482e75">
<abv:example xml:id="example_d2482e77">
<quote><oRef>Wæræse</oRef> ysfīdar kodta jæ xicawad Fæskavkazy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Россия закрепила свою власть в Закавказье</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Russia strengthened its power in Transcaucasia</q>
</abv:tr>
<bibl><title>SSR Cædīsy istorijy cybyr kurs</title>. <pubPlace>Stalinir</pubPlace>,
<date>1938</date>, <biblScope xml:lang="ru">стр. 113</biblScope><biblScope xml:lang="en">стр. 113</biblScope></bibl>
</abv:example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>Wæræsej</oRef> padcax fæjaǧaz kodta
Gurʒij padcaxæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">русский царь помог царю Грузии</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the Russian tsar helped the king of Georgia</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="ru">из материалов Г.
<name>Кокиева</name></biblScope><biblScope xml:lang="en">from the materials of G.
<name>Kokiev</name></biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, результат контаминации заимствованной из тюркского формы <ref type="xr" target="#entry_wyrys"/> (q. v.) с русским просторечным <mentioned xml:lang="ru"><w>Расея</w></mentioned>. Ср. <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w> Urəsej</w>
<gloss><q>Россия</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Porbably the result of the contamination of the form <ref type="xr" target="#entry_wyrys"/> (q. v.), borrowed from Turkic, with colloquial Russian
<mentioned xml:lang="ru"><w>Raseja</w></mentioned>. Cf. <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w> Urəsej</w>
<gloss><q>Russia</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>