391 lines
30 KiB
XML
391 lines
30 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Wastyrǵi</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_Wastyrǵi" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5229e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>Wastyrǵi</orth></form>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>Wasgergi</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5229e69">
|
|||
|
<def xml:lang="ru">популярнейшее божество староосетинской мифологии</def>
|
|||
|
<def xml:lang="en">the most popular deity of old Ossetian mythology</def>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">. Покровитель мужчин и главного мужского занятия: военных
|
|||
|
и разбойничьих экспедиций (см. <ref type="xr" target="#entry_balc"/>). Со временем —
|
|||
|
покровитель путников вообще. Для женщин его имя находилось под запретом, они называли его
|
|||
|
<mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>Lægty ʒwar</w>
|
|||
|
<gloss><q>Бог мужчин</q></gloss></mentioned>. Носит эпитеты <ref type="xr" target="#entry_syǧzærīn"><w>syǧzærīn</w>
|
|||
|
<gloss><q>золотой</q></gloss></ref>, <mentioned xml:lang="os"><w>fændagsar</w>
|
|||
|
<gloss><q>путевод</q></gloss></mentioned>. Посвященные ему святилища были рассеяны по
|
|||
|
всей Осетии. Празднества в его честь справлялись несколько раз в году, особенно широко и
|
|||
|
торжественно — в ноябре. Ни одно застолье не обходилось без обращенных к нему молений и
|
|||
|
без исполнения посвященной ему песни-гимна (<mentioned xml:lang="os-x-iron"><phr>Wastyrǵijy zaræg</phr></mentioned>). Отправлявшегося в дорогу напутствовали:
|
|||
|
<mentioned xml:lang="os-x-iron"><s>Wastyrǵi — de ‘mbal!</s>
|
|||
|
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">(да будет) Уастырджи тебе
|
|||
|
товарищем!</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os-x-iron"><s>Wastyrǵi dæ
|
|||
|
raxīʒ fars cæwæd!</s>
|
|||
|
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">пусть Уастырджи шествует у тебя с правой
|
|||
|
стороны!</q></gloss></mentioned>. Рисовался как всадник в белой бурке на белом коне
|
|||
|
(<bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
|
|||
|
<biblScope>II 239—243, 281—284</biblScope></bibl>). Согласно некоторым песням и
|
|||
|
рассказам, Уастырджи разъезжает инкогнито по земле, испытывает людей, помогает бедным,
|
|||
|
награждает добродетель и карает зло. Таков, например, рассказ <q rendition="#rend_doublequotes">Уастырджи и три брата</q> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
|
|||
|
<biblScope>I 156—158</biblScope></bibl>) и <mentioned xml:lang="os-x-iron"><phr>Wastyrǵi æmæ Kʼ˳ydary zærond læg</phr>
|
|||
|
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">Уастырджи и кударский
|
|||
|
старик</q></gloss></mentioned>. Популярны были также сказания об участии Уастырджи |
|
|||
|
Уасгерги вместе с другими небожителями в земледельческих работах (<bibl><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
|
|||
|
<biblScope>II 318—322</biblScope></bibl> и др.), ср. аналогичные украинские и
|
|||
|
южнорусские апокрифические сказания о Христе, Богоматери и апостолах
|
|||
|
(<bibl><author>Сумцов</author>. <title>Очерки истории южнорусских апокрифических
|
|||
|
сказаний и песен</title>. <date>1887</date>, <biblScope>стр. 27 сл., 44
|
|||
|
сл.</biblScope></bibl>). В нартовском эпосе выступает нередко как соблазнитель
|
|||
|
женщин</note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">. The patron of men and the main male occupation:
|
|||
|
military and raiding expeditions (see <ref type="xr" target="#entry_balc"/>). With time he
|
|||
|
became the patron of travelers in general. For women his name was banned, they called him
|
|||
|
<mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>Lægty ʒwar</w>
|
|||
|
<gloss><q>Deity of Men</q></gloss></mentioned>. He carries the epithets <ref type="xr" target="#entry_syǧzærīn"><w>syǧzærīn</w>
|
|||
|
<gloss><q>golden</q></gloss></ref>, <mentioned xml:lang="os"><w>fændagsar</w>
|
|||
|
<gloss><q>way-leader</q></gloss></mentioned>. Sanctuaries dedicated to him were
|
|||
|
scattered all over Ossetia. Holidays in his honour were celebrated several times a year,
|
|||
|
particularly widely and solemnly in November. No feast could be left without prayers
|
|||
|
directed at him and the performance of the song-hymn dedicated to him (<mentioned xml:lang="os-x-iron"><phr>Wastyrǵijy zaræg</phr></mentioned>). One who embarked on a
|
|||
|
journey was told when parting ways: <mentioned xml:lang="os-x-iron"><s>Wastyrǵi — de
|
|||
|
‘mbal!</s>
|
|||
|
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">(may) Wastyrji be your
|
|||
|
comrade!</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os-x-iron"><s>Wastyrǵi dæ raxīʒ
|
|||
|
fars cæwæd!</s>
|
|||
|
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">may Wastyrji walk at your right
|
|||
|
side!</q></gloss></mentioned>. He was imagined as a horseman in a white felt coat on a
|
|||
|
white horse (<bibl>Ws. <author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">OÈ</ref>
|
|||
|
<biblScope>II 239—243, 281—284</biblScope></bibl>). According to some songs and stories,
|
|||
|
Wastyrji roams the earth incognito, tests people, helps the poor, rewards virtue and
|
|||
|
punishes evil. Such, for example, is the story <q rendition="#rend_doublequotes">Wastyrji
|
|||
|
and the three brothers</q> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">OÈ</ref>
|
|||
|
<biblScope>I 156—158</biblScope></bibl>) and <mentioned xml:lang="os-x-iron"><phr>Wastyrǵi æmæ Kʼ˳ydary zærond læg</phr>
|
|||
|
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">Wastyrji and the old Kudar
|
|||
|
man</q></gloss></mentioned>. Popular tales also involved Wastyrji | Wasgergi
|
|||
|
participating in agricultural work together with other divine beings (<bibl><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
|
|||
|
<biblScope>II 318—322</biblScope></bibl> etc.), cf. analogous Ukrainian and south
|
|||
|
Russian apocryphal tales of Christ, Virgin Mary and the apostles
|
|||
|
(<bibl><author>Sumcov</author>. <title>Očerki istorii južnorusskix apokrifičeskix
|
|||
|
skazanij i pesen</title> [Sketches on the history of southern Russian apocryphal tales
|
|||
|
and songs]. <date>1887</date>, <biblScope>pp. 27 ff., 44 ff.</biblScope></bibl>). In the
|
|||
|
Nart epics he often acts as a seducer of women</note>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ fændaggon de wazæg,
|
|||
|
<oRef>Wastyrǵi</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наш путник (да будет) твоим гостем (под твоим
|
|||
|
покровительством), Уастырджи</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(may) our traveler (be) your guest (under your
|
|||
|
patronage), Wastyrji</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
|
|||
|
<biblScope>II 352</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>Wastyrǵi</oRef> dyn aqazgænæg
|
|||
|
wæd!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">да поможет тебе Уастырджи!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may Wastyrji help you!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
|||
|
<biblScope>115</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сот, wædæ! <oRef>Wastyrǵi</oRef> ne
|
|||
|
‘mbal</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">идем же! да будет Уастырджи нашим спутником</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let’s go, now! may Wastyrji be our
|
|||
|
companion</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
|||
|
<biblScope>118</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>Wastyrǵi</oRef>, dæ syǧzærīn bazyry byn
|
|||
|
næ bækæn!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Уастырджи, осени нас своим золотым крылом!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wastyrji, spread your golden wing over us!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
|
|||
|
<biblScope>97</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rakæs æmæ næ bafæʒæxs, mæg˳yrty qaqqænæg
|
|||
|
syǧzærīn <oRef>Wastyrǵi</oRef>!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">взгляни и окажи нам покровительство, защитник
|
|||
|
бедняков золотой Уастырджи!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">look and offer us patronage, protector of the
|
|||
|
poor, golden Wastyrji!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
|
|||
|
<biblScope>II 324</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">balcy xæʒaræj kædæm fændy сот, davægæj, rast
|
|||
|
lægæj, ‘znagæj, xælaræj, — īwwyl dyn, <oRef>Wastyrǵi</oRef>, arync dæ nom… rakæs næm
|
|||
|
rūxs cæstæj, syǧzærīn <oRef>Wastyrǵi</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">куда бы ни отправлялись из дома в путь, будь то
|
|||
|
вор, честный человек, враг или друг, — все они, Уастырджи, призывают тебя
|
|||
|
(<q>находят твое имя</q>); взгляни на нас светлым оком, золотой Уастырджи!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wherever (anyone) embarks from home to voyage,
|
|||
|
no matter if a thief, an honest man, enemy or friend, — they all, Wastyrji, call
|
|||
|
upon you (<q>find your name</q>); look upon us with a bright eye, golden
|
|||
|
Wastyrji!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Илас"/>
|
|||
|
<biblScope>45</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bærzondæj rakæsæ, rufælgæsæ, næ suǧzærīnæ
|
|||
|
bazurgin <oRef>Wasgergi</oRef>, mænæ dæ mægur iwazgutæmæ!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с высоты взгляни, посмотри, наш златокрылый
|
|||
|
Уасгерги, вот на твоих бедных гостей (подопечных)!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">look from above, take a glance, our
|
|||
|
golden-winged Wasgergi, here at your poor guests!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
|
|||
|
<biblScope>II 352</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о, Wašgergi, nifši izæd,… rajsæ nin næ kuvd,
|
|||
|
Orsbæxginl</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о Уасгерги, божество надежды, прими нашу
|
|||
|
молитву, (Всадник) на белом коне!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">o Wasgergi, deity of hope, accept our prayer,
|
|||
|
(o Rider) on the white horse!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Wadž."/>
|
|||
|
<biblScope>21</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ bælccænttæ de ‘wazæg, næ xonxi bærzond
|
|||
|
<oRef>Wasgergi</oRef>!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наши путники — под твоей защитой (твои гости),
|
|||
|
высокий Уасгерги наших гор!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">our travelers are under your support (your
|
|||
|
guests), high Wasgergi of our mountains!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
|||
|
<biblScope>29</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>Wasgergi</oRef> ma Nikkola, Xwari
|
|||
|
Wacella та roxs Alaurdi ǧæwtæbæl xætunmæ ærcudæncæ: kæmæ ci zærdæ e oj bazonæn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Уасгерги и Никкола, Хлебный Уацелла и светлый
|
|||
|
Алаурди спустились побродить по аулам: разведаем (говорят), у кого какое сердце (кто
|
|||
|
как настроен)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wasgergi and Nikkola, the Watsella (abundant
|
|||
|
in) bread and the bright Alaurdi descended to walk the villages: let us survey (they
|
|||
|
say), who has what kind of heart (in what way one is disposed)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
|||
|
<biblScope>69</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>Wasgergi</oRef> ewnægæn
|
|||
|
gotondaræg</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Уасгерги — пахарь для одинокого</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wasgergi is the ploughman for the lone man</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
|||
|
<biblScope>134</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>Wasgergi</oRef> æ kard felvasta æma
|
|||
|
xonx niccavta; xonx fæduwwex æj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Уасгерги выхватил меч и ударил гору; гора
|
|||
|
(раскололась) надвое</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wasgergi took out his sword and struck the
|
|||
|
mountain; the mountain (split) in two</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 102</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <phr>Wac Gergi</phr>
|
|||
|
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">святой Георгий</q></gloss>; см. <ref type="xr" target="#entry_wac"/>. Форма <mentioned xml:lang="os"><w>Gergi</w></mentioned> примыкает
|
|||
|
не к <mentioned xml:lang="grc" extralang="la"><lang>греко-лат.</lang>
|
|||
|
<w>Georgius</w></mentioned> и не к <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>Giorgi</w></mentioned>,<note type="footnote">Из <mentioned xml:lang="ka"><w>Giorgi</w></mentioned> имели бы <w type="rec">Ǵurǵy</w>, как из <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>niori</w></mentioned> — ос. <ref type="xr" target="#entry_nūry"><w>nury</w>
|
|||
|
<gloss><q>чеснок</q></gloss></ref>.</note> а к <mentioned xml:lang="xmf"><lang/>
|
|||
|
<w>Gerge</w>, <w>Ǯerge</w></mentioned>, ср. <mentioned xml:lang="xmf"><lang/>
|
|||
|
<phr>Gergeba tuta</phr>
|
|||
|
<gloss><q>ноябрь</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">месяц св.
|
|||
|
Георгия</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Кипшидзе"/>
|
|||
|
<biblScope>244, 412</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Сюда же <mentioned xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>Gērgi</w>
|
|||
|
<gloss><q>Георгий</q></gloss>
|
|||
|
<note type="comment">(сообщено К. Д. <name>Дондуа</name>)</note></mentioned>. Ср. также
|
|||
|
<mentioned xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>Li-giergi</w>
|
|||
|
<gloss><q>праздник св. Георгия</q></gloss></mentioned>. Сюда же <mentioned xml:lang="ab"><lang/>
|
|||
|
<w>Ajergi</w>
|
|||
|
<gloss><q>громовое божество</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/>
|
|||
|
<biblScope>XLIV <hi rendition="#rend_italic">4</hi>
|
|||
|
22</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Иронская форма <oRef>Wastyrǵi</oRef> из
|
|||
|
<w>Was-ǯirǵy</w>, как <ref type="xr" target="#entry_stæn_1"><w>stæn</w>
|
|||
|
<gloss><q>кобель</q></gloss></ref> из <w type="rec">sčæn</w>, <ref type="xr" target="#entry_fæstīnon"><w>fæstinon</w>
|
|||
|
<gloss><q>выздоравливающий</q></gloss></ref> из <w type="rec">fæscinon</w>, <ref type="xr" target="#entry_fæstæ_1"><w>fæstæ</w>
|
|||
|
<gloss><q>после</q></gloss></ref> из <w>pašča</w> (аффрикат после <c>s</c>
|
|||
|
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">десибилуется</q></gloss>), — Как и у других
|
|||
|
христианских народов, в частности у русских, культ св. Георгия воспринял черты некоторых
|
|||
|
дохристианских культов, солнечных, земледельческих, военных
|
|||
|
(<bibl><author>Кирпичников</author>. <title>Св. Георгий и Егорий храбрый</title>.
|
|||
|
<date>1879</date></bibl>. — <bibl><author>Веселовский</author>. <title>Св. Георгий в
|
|||
|
легенде, песне и обряде</title>. <bibl type="j"><title>Записки Акад. наук</title>,
|
|||
|
<biblScope>т. 37, кн. 1, 1880</biblScope></bibl></bibl>. — <bibl><title>Киевская
|
|||
|
старина</title>
|
|||
|
<biblScope>1887 ХIХ 405, 408: <q rendition="#rend_doublequotes">Св. Юрий на белом
|
|||
|
коне</q></biblScope></bibl>). — В домусульманских верованиях кабардинцев культ св.
|
|||
|
Георгия под названием <mentioned xml:lang="kbd"><w>Auš Gerǵə</w>, <w>Auš Gergi</w>,
|
|||
|
<w>Auši Ger</w></mentioned> занимал заметное место (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ногма"/>
|
|||
|
<biblScope>I 237</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Лавров</author>. <title>Доисламские
|
|||
|
верования адыгейцев и кабардинцев</title>. <bibl><title>Тр. Инст. этногр. Новая
|
|||
|
серия</title>
|
|||
|
<date>1959</date></bibl>
|
|||
|
<biblScope>LI 233</biblScope></bibl>). <mentioned xml:lang="kbd"><w>Auš
|
|||
|
Gergi</w></mentioned> был богом воинов. Согласно одному кабардинскому сказанию, он
|
|||
|
отточил меч знаменитому герою Айдемиркану (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/>
|
|||
|
<biblScope>XXV <hi rendition="#rend_italic">3</hi> 41</biblScope></bibl>). <mentioned xml:lang="kbd"><lang>Каб.</lang>
|
|||
|
<w>Auš Gergi</w></mentioned> примыкает к д. <oRef xml:lang="os-x-digor">Waš
|
|||
|
Gergi</oRef>. Ср. другой аланский христианский термин, вошедший в <mentioned xml:lang="kbd"><lang>кабардинский</lang>: <w>šogän</w>
|
|||
|
<gloss><q>священник</q></gloss>
|
|||
|
<note type="comment">← <ref type="xr" target="#entry_sawǵyn" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>sawgin</w></ref>, более древнее <w type="rec">šawgen</w></note></mentioned>.
|
|||
|
Следует упомянуть также <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
|||
|
<w>Bij Ašgergi</w>
|
|||
|
<gloss>мифологическое имя</gloss></mentioned>.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>.
|
|||
|
<ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 119, II 242</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>18, § 5, прим.</biblScope></bibl></etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <phr>Wac Gergi</phr>
|
|||
|
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">saint George</q></gloss>; see <ref type="xr" target="#entry_wac"/>. The form <mentioned xml:lang="os"><w>Gergi</w></mentioned> is
|
|||
|
close not to <mentioned xml:lang="grc" extralang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>Georgius</w></mentioned> and not to <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>Giorgi</w></mentioned>,<note type="footnote"><mentioned xml:lang="ka"><w>Giorgi</w></mentioned> would have led to <w type="rec">Ǵurǵy</w>, as <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>niori</w></mentioned> gave Ossetic <ref type="xr" target="#entry_nūry"><w>nury</w>
|
|||
|
<gloss><q>garlic</q></gloss></ref>.</note> but to <mentioned xml:lang="xmf"><lang/>
|
|||
|
<w>Gerge</w>, <w>Ǯerge</w></mentioned>, cf. <mentioned xml:lang="xmf"><lang/>
|
|||
|
<phr>Gergeba tuta</phr>
|
|||
|
<gloss><q>November</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">month of St.
|
|||
|
George</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Кипшидзе"/>
|
|||
|
<biblScope>244, 412</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Here also belong
|
|||
|
<mentioned xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>Gērgi</w>
|
|||
|
<gloss><q>George</q></gloss>
|
|||
|
<note type="comment">(as reported by K. D. <name>Dondua</name>)</note></mentioned>. Cf.
|
|||
|
also <mentioned xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>Li-giergi</w>
|
|||
|
<gloss><q>feast of St. George</q></gloss></mentioned>. Also <mentioned xml:lang="ab"><lang/>
|
|||
|
<w>Ajergi</w>
|
|||
|
<gloss><q>thunder deity</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/>
|
|||
|
<biblScope>XLIV <hi rendition="#rend_italic">4</hi>
|
|||
|
22</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. The Iron form <oRef>Wastyrǵi</oRef> is from
|
|||
|
<w>Was-ǯirǵy</w>, as <ref type="xr" target="#entry_stæn_1"><w>stæn</w>
|
|||
|
<gloss><q>male dog</q></gloss></ref> from <w type="rec">sčæn</w>, <ref type="xr" target="#entry_fæstīnon"><w>fæstinon</w>
|
|||
|
<gloss><q>recovering from disease</q></gloss></ref> from <w type="rec">fæscinon</w>,
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_fæstæ_1"><w>fæstæ</w>
|
|||
|
<gloss><q>after</q></gloss></ref> from <w>pašča</w> (the affricate <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">desibilizes</q></gloss> after <c>s</c>), — As among
|
|||
|
other Christian nations, among the Russians in particular, the cult of St. George acquired
|
|||
|
the traits of some pre-Christian cults, solar, agricultural, military
|
|||
|
(<bibl><author>Kirpičnikov</author>. <title>Sv. Georgij i Egorij xrabryj</title> [St.
|
|||
|
George and Yegory the Brave]. <date>1879</date></bibl>. —
|
|||
|
<bibl><author>Veselovskij</author>. <title>Sv. Georgij v legende, pesne i
|
|||
|
obrjade</title> [St. George in legend, song and ritual]. <bibl type="j"><title>Zapiski
|
|||
|
Akademii nauk</title>, <biblScope>vol. 37, book 1, 1880</biblScope></bibl></bibl>. —
|
|||
|
<bibl><title>Kievskaja starina</title> [Kievan Antiquities] <biblScope>1887 ХIХ 405,
|
|||
|
408: <q rendition="#rend_doublequotes">Sv. Jurij na belom kone</q> [St. Yuri (George)
|
|||
|
on a white horse]</biblScope></bibl>). — In the pre-Islamic beliefs of the Kabardians
|
|||
|
the cult of St. George under the name <mentioned xml:lang="kbd"><w>Auš Gerǵə</w>, <w>Auš
|
|||
|
Gergi</w>, <w>Auši Ger</w></mentioned> occupied a prominent place (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ногма"/>
|
|||
|
<biblScope>I 237</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Lavrov</author>. <title>Doislamskie
|
|||
|
verovanija adygejcev i kabardincev</title> [The pre-Islamic beliefs of the Adyghe and
|
|||
|
Kabardians]. <bibl><title>Trudy instituta ètnografii. Novaja serija</title>
|
|||
|
<date>1959</date></bibl>
|
|||
|
<biblScope>LI 233</biblScope></bibl>). <mentioned xml:lang="kbd"><w>Auš
|
|||
|
Gergi</w></mentioned> was the deity of warriors. According to one Kabardian legend, he
|
|||
|
sharpened the sword of the famous hero Aydemirkan (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/>
|
|||
|
<biblScope>XXV <hi rendition="#rend_italic">3</hi> 41</biblScope></bibl>). <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>Auš Gergi</w></mentioned> is reminiscent of Digor <oRef xml:lang="os-x-digor">Waš
|
|||
|
Gergi</oRef>. Cf. another Alanic Christian term that entered into <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>: <w>šogän</w>
|
|||
|
<gloss><q>priest</q></gloss>
|
|||
|
<note type="comment">← <ref type="xr" target="#entry_sawǵyn" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>sawgin</w></ref>, more ancient form <w type="rec">šawgen</w></note></mentioned>.
|
|||
|
We should also mention <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
|||
|
<w>Bij Ašgergi</w>
|
|||
|
<gloss>mythical name</gloss></mentioned>.<lb/><bibl>Ws. <author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 119, II 242</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>18, § 5, fn.</biblScope></bibl></etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|