75 lines
4.5 KiB
XML
75 lines
4.5 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bærzæj</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_bærzæj" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3076e66" type="lemma"><orth>bærzæj</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3076e69"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>шея</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>neck</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3076e79">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3076e81">
|
|||
|
<quote>jæ sær yn akʼ˳yrdta jæ tækkæ bærzæjyl</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>(Хасана) отсек ему голову у самой шеи</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>(Khasana) cut off his head by the neck</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Æfx._Xæs."/><biblScope>105</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3076e100" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>(Soslan in) æ bærzæj nilqivta</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>(Сослан) придавил ему шею</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>(Soslan) pressed down his neck</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
|||
|
19</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3076e122">
|
|||
|
<quote>bærzæjsast fæū!</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>чтобы тебе сломать шею!</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>break your neck!</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Связано с основой <hi rendition="#rend_italic">barz</hi>- ‘высокий’ (см. <ref type="xr" target="#entry_bærzond"/>): „верхняя часть (тела животного)“. Более
|
|||
|
определенное родство с <ref type="xr" target="#entry_barc"/> ‘грива’,</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">The word is related to the stem <hi rendition="#rend_italic">barz</hi>- ‘high’ (see <ref type="xr" target="#entry_bærzond"/>): “upper part (of animal's body)”. A
|
|||
|
more definite relation is with the word <ref type="xr" target="#entry_barc"/>
|
|||
|
‘mane’.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|