abaev-xml/entries/abaev_binag.xml

57 lines
4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">binag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_binag" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d452e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>binag</orth></form>
<form xml:id="form_d452e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>bujnag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d452e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>нижний</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>lower</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d452e82">
<abv:example xml:id="example_d452e84">
<quote>Fatymæ… qæmpy wælæ binag nymætyl qærzydta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Фатима стонала (лежа) на соломе, на войлоке</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Fatima moaned (lying) on the straw, on the felt</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>75</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_byn"/> ‘низ’, ‘основание’.
Гласный <hi rendition="#rend_italic">i</hi> в <mentioned corresp="#mentioned_d452e121" xml:id="mentioned_d452e108" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>binag</w></mentioned> получился из <hi rendition="#rend_italic">yj</hi> (<hi rendition="#rend_italic">byjnag</hi><hi rendition="#rend_italic">binag</hi>);
ср.<ref type="xr" target="#entry_sīn"/> ‘бедро’ из *<hi rendition="#rend_italic">syjn</hi> и др.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_byn"/> bottom, foundation.
The vowel <hi rendition="#rend_italic">i</hi> in <mentioned corresp="#mentioned_d452e108" xml:id="mentioned_d452e121" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>binag</w></mentioned> is from <hi rendition="#rend_italic">yj</hi> (<hi rendition="#rend_italic">byjnag</hi><hi rendition="#rend_italic">binag</hi>); cf. <ref type="xr" target="#entry_sīn"/> hip from *<hi rendition="#rend_italic">syjn</hi> etc.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>