abaev-xml/entries/abaev_binag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

57 lines
No EOL
4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">binag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_binag" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d452e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>binag</orth></form>
<form xml:id="form_d452e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>bujnag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d452e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>нижний</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>lower</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d452e82">
<abv:example xml:id="example_d452e84">
<quote>Fatymæ… qæmpy wælæ binag nymætyl qærzydta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Фатима стонала (лежа) на соломе, на войлоке</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Fatima moaned (lying) on the straw, on the felt</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>75</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_byn"/> ‘низ’, ‘основание’.
Гласный <hi rendition="#rend_italic">i</hi> в <mentioned corresp="#mentioned_d452e121" xml:id="mentioned_d452e108" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>binag</w></mentioned> получился из <hi rendition="#rend_italic">yj</hi> (<hi rendition="#rend_italic">byjnag</hi><hi rendition="#rend_italic">binag</hi>);
ср.<ref type="xr" target="#entry_sīn"/> ‘бедро’ из *<hi rendition="#rend_italic">syjn</hi> и др.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_byn"/> bottom, foundation.
The vowel <hi rendition="#rend_italic">i</hi> in <mentioned corresp="#mentioned_d452e108" xml:id="mentioned_d452e121" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>binag</w></mentioned> is from <hi rendition="#rend_italic">yj</hi> (<hi rendition="#rend_italic">byjnag</hi><hi rendition="#rend_italic">binag</hi>); cf. <ref type="xr" target="#entry_sīn"/> hip from *<hi rendition="#rend_italic">syjn</hi> etc.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>