59 lines
5.3 KiB
XML
59 lines
5.3 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cʼaj</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_cʼaj" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d808e66" type="lemma"><orth>cʼaj</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d808e69"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>колодец</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>well</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Слово идет из персидского через грузинское посредство. Ср.
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d808e131" xml:id="mentioned_d808e81" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>čāh</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d808e136" xml:id="mentioned_d808e86" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>čʼa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d808e141" xml:id="mentioned_d808e91" xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>čʼa</w>
|
|||
|
<gloss><q>колодец</q></gloss></mentioned>. Персидское <mentioned corresp="#mentioned_d808e149" xml:id="mentioned_d808e99" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>čāh</w></mentioned> восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d808e154" xml:id="mentioned_d808e104" xml:lang="ira"><lang/>
|
|||
|
<w>*čāθa-(čāta-)</w></mentioned>), которое сохранилось в осетинском как
|
|||
|
старое иранское наследие, но со значением ‘озеро’: <ref type="xr" target="#entry_cad"/>. Таким образом, <hi rendition="#rend_italic">cʼaj</hi> и <ref type="xr" target="#entry_cad"/> представляют исторически одно и то же слово, хотя это
|
|||
|
сейчас уже не осознается. Ср. в этом отношении слова <ref type="xr" target="#entry_ax0yr"/> и <ref type="xr" target="#entry_zian"/> и <ref type="xr" target="#entry_zyn"/>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_cad"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope xml:lang="ru">51 прим., 519</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">The word comes from Persian through Georgian. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d808e81" xml:id="mentioned_d808e131" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>čāh</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d808e86" xml:id="mentioned_d808e136" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>čʼa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d808e91" xml:id="mentioned_d808e141" xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>čʼa</w>
|
|||
|
<gloss><q>well</q></gloss></mentioned>. Persian <mentioned corresp="#mentioned_d808e99" xml:id="mentioned_d808e149" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>čāh</w></mentioned> traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d808e104" xml:id="mentioned_d808e154" xml:lang="ira"><lang/>
|
|||
|
<w>*čāθa-(čāta-)</w></mentioned>) which is found in Ossetic as an old
|
|||
|
Iranian heritage but with the meaning ‘lake’: <ref type="xr" target="#entry_cad"/>. Thus, <hi rendition="#rend_italic">cʼaj</hi> and <ref type="xr" target="#entry_cad"/> historically
|
|||
|
represent the same word, although nowadays it is not realized. Cf. in that
|
|||
|
respect the following words: <ref type="xr" target="#entry_ax0yr"/> and <ref type="xr" target="#entry_zian"/> and <ref type="xr" target="#entry_zyn"/>.
|
|||
|
Cf. <ref type="xr" target="#entry_cad"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope xml:lang="en">51 footnote.,
|
|||
|
519</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|