abaev-xml/entries/abaev_ciǧæwagæ.xml

78 lines
5.1 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ciǧæwagæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ciǧæwagæ" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d2614e66" type="lemma"><orth>ciǧæwagæ</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d2614e72"><sense xml:id="sense_d2614e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>нужда</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>need</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2614e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>потребность</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>requirement</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2614e92">
<abv:example xml:id="example_d2614e94" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>alkæmændær æ ciǧæwagæ ravardta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>каждому удовлетворял его нужду</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>[he] met everyone's need</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2614e112">
<quote>omi alkæmændær æ tillæg, æ ciǧæwagæ xwærzæfsnajd baǧæwagi
bonmæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>там у каждого (припасено) зерна и всего необходимого на черный день
(на день нужды)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there everyone (stored) grain and everything necessary for a rainy
day (for a day of need)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
126</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Буквально „что-нужное“; см. <ref type="xr" target="#entry_cy"/>
| <hi rendition="#rend_italic">ci</hi> ‘что’ и <ref type="xr" target="#entry_qæwyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">ǧæwun</hi> ‘быть
нужным’, <ref type="xr" target="#entry_qwag"/> | <hi rendition="#rend_italic">ǧæwagæ</hi> ‘недостающее’,
‘нужное’, ‘нужда’. Ср. по образованию <ref type="xr" target="#entry_cijes"/>,
<hi rendition="#rend_italic">cykūrajy færdyg</hi>, <ref type="xr" target="#entry_cæmædīs"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Literally “what-needed”; see <ref type="xr" target="#entry_cy"/>
| <hi rendition="#rend_italic">ci</hi> what and <ref type="xr" target="#entry_qæwyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">ǧæwun</hi> serve,
<ref type="xr" target="#entry_qwag"/> | <hi rendition="#rend_italic">ǧæwagæ</hi> missing, needed,
need. Cf. by the derivation <ref type="xr" target="#entry_cijes"/>, %icykūrajy
færdyg%i, <ref type="xr" target="#entry_cæmædīs"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>