78 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
78 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ciǧæwagæ</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_ciǧæwagæ" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<form xml:id="form_d2614e66" type="lemma"><orth>ciǧæwagæ</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d2614e72"><sense xml:id="sense_d2614e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>нужда</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>need</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2614e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>потребность</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>requirement</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2614e92">
|
||
<abv:example xml:id="example_d2614e94" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>alkæmændær æ ciǧæwagæ ravardta</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>каждому удовлетворял его нужду</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>[he] met everyone's need</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d2614e112">
|
||
<quote>omi alkæmændær æ tillæg, æ ciǧæwagæ xwærzæfsnajd baǧæwagi
|
||
bonmæ</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>там у каждого (припасено) зерна и всего необходимого на черный день
|
||
(на день нужды)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>there everyone (stored) grain and everything necessary for a rainy
|
||
day (for a day of need)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
||
126</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Буквально „что-нужное“; см. <ref type="xr" target="#entry_cy"/>
|
||
| <hi rendition="#rend_italic">ci</hi> ‘что’ и <ref type="xr" target="#entry_qæwyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">ǧæwun</hi> ‘быть
|
||
нужным’, <ref type="xr" target="#entry_qwag"/> | <hi rendition="#rend_italic">ǧæwagæ</hi> ‘недостающее’,
|
||
‘нужное’, ‘нужда’. Ср. по образованию <ref type="xr" target="#entry_cijes"/>,
|
||
<hi rendition="#rend_italic">cykūrajy færdyg</hi>, <ref type="xr" target="#entry_cæmædīs"/>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Literally “what-needed”; see <ref type="xr" target="#entry_cy"/>
|
||
| <hi rendition="#rend_italic">ci</hi> ‘what’ and <ref type="xr" target="#entry_qæwyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">ǧæwun</hi> ‘serve’,
|
||
<ref type="xr" target="#entry_qwag"/> | <hi rendition="#rend_italic">ǧæwagæ</hi> ‘missing’, ‘needed’,
|
||
‘need’. Cf. by the derivation <ref type="xr" target="#entry_cijes"/>, %icykūrajy
|
||
færdyg%i, <ref type="xr" target="#entry_cæmædīs"/>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |