abaev-xml/entries/abaev_cydær.xml

89 lines
6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cydær</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cydær" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1658e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cydær</orth></form>
<form xml:id="form_d1658e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>cidær</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1658e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>что-то</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d1658e78">
<form xml:id="form_d1658e80" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cydæriddær</orth></form>
<form xml:id="form_d1658e83" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>cidæriddær</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1658e86"><sense xml:id="sense_d1658e87"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>что бы ни</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>whatever</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1658e96"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>все</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>ever</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1658e107">
<abv:example xml:id="example_d1658e109">
<quote>æz X˳ycæwæj ændær cydær kūryn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я прошу у Бога чего-то другого</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I ask God for something else</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>35</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1658e128">
<quote>īwyl, cydæriddær lasta jæ ḱyræty, … maxmæ ærxawdtoj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>все, что он вез в своем обозе, досталось нам</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>everything that he carried in his wagon train went to us</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>155</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1658e147" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>cidær adtæj, æ fusun Oræzmægmæ ærkodta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>как бы то ни было, он остановился у Оразмага</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>anyways, he stopped at Orazmag's</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
58</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <ref type="xr" target="#entry_cy"/> | <hi rendition="#rend_italic">ci</hi> ‘что’ и частица
<ref type="xr" target="#entry_dær"/>; ср. <ref type="xr" target="#entry_ḱīdær"/> | <hi rendition="#rend_italic">kadær</hi> ‘кто-то’, <hi rendition="#rend_italic">ḱīdæriddær</hi> |
<hi rendition="#rend_italic">kadæriddær</hi> ‘кто бы ни’, ‘каждый’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>55</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_cy"/> | <hi rendition="#rend_italic">ci</hi> what and
particle <ref type="xr" target="#entry_dær"/>; cf. <ref type="xr" target="#entry_ḱīdær"/> | <hi rendition="#rend_italic">kadær</hi> somebody, <hi rendition="#rend_italic">ḱīdæriddær</hi> |
<hi rendition="#rend_italic">kadæriddær</hi> whoever, everybody.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>55</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>