abaev-xml/entries/abaev_cydær.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

89 lines
No EOL
6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cydær</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cydær" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1658e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cydær</orth></form>
<form xml:id="form_d1658e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>cidær</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1658e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>что-то</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d1658e78">
<form xml:id="form_d1658e80" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cydæriddær</orth></form>
<form xml:id="form_d1658e83" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>cidæriddær</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1658e86"><sense xml:id="sense_d1658e87"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>что бы ни</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>whatever</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1658e96"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>все</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>ever</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1658e107">
<abv:example xml:id="example_d1658e109">
<quote>æz X˳ycæwæj ændær cydær kūryn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я прошу у Бога чего-то другого</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I ask God for something else</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>35</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1658e128">
<quote>īwyl, cydæriddær lasta jæ ḱyræty, … maxmæ ærxawdtoj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>все, что он вез в своем обозе, досталось нам</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>everything that he carried in his wagon train went to us</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>155</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1658e147" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>cidær adtæj, æ fusun Oræzmægmæ ærkodta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>как бы то ни было, он остановился у Оразмага</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>anyways, he stopped at Orazmag's</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
58</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <ref type="xr" target="#entry_cy"/> | <hi rendition="#rend_italic">ci</hi> ‘что’ и частица
<ref type="xr" target="#entry_dær"/>; ср. <ref type="xr" target="#entry_ḱīdær"/> | <hi rendition="#rend_italic">kadær</hi> ‘кто-то’, <hi rendition="#rend_italic">ḱīdæriddær</hi> |
<hi rendition="#rend_italic">kadæriddær</hi> ‘кто бы ни’, ‘каждый’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>55</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_cy"/> | <hi rendition="#rend_italic">ci</hi> what and
particle <ref type="xr" target="#entry_dær"/>; cf. <ref type="xr" target="#entry_ḱīdær"/> | <hi rendition="#rend_italic">kadær</hi> somebody, <hi rendition="#rend_italic">ḱīdæriddær</hi> |
<hi rendition="#rend_italic">kadæriddær</hi> whoever, everybody.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>55</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>