abaev-xml/entries/abaev_dūq.xml

61 lines
5.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dūq</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_dūq" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d2009e66" type="lemma"><orth>dūq</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d2009e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ямка у стены, куда загоняют орехи (в детской игре)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>a hole near the wall where nuts are driven (in a child game)</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2009e141" xml:id="mentioned_d2009e84" xml:lang="ru"><lang/>
<w>дук</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2009e146" xml:id="mentioned_d2009e89" xml:lang="ru"><w>дучка</w><note type="comment" xml:lang="ru"> (курск., южн.)</note>
<gloss><q>ямка, лунка, в которую дубинками вгоняют шар, мяч,
чурку</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2009e154" xml:id="mentioned_d2009e97" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>лунка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2009e160" xml:id="mentioned_d2009e103" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>ямка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2009e166" xml:id="mentioned_d2009e109" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>углубление</q></gloss></mentioned>; <mentioned corresp="#mentioned_d2009e173" xml:id="mentioned_d2009e116" xml:lang="yai"><lang/>
<w>duk</w>
<gloss><q>яма</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2009e181" xml:id="mentioned_d2009e124" xml:lang="yai"><w/>
<gloss><q>дыра</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2009e187" xml:id="mentioned_d2009e130" xml:lang="yai"><w/>
<gloss><q>ниша</q></gloss></mentioned>. Дальнейшие связи см. под словом <ref type="xr" target="#entry_ʒyq"/> | <hi rendition="#rend_italic">ʒuq</hi> ‘впадина’.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2009e84" xml:id="mentioned_d2009e141" xml:lang="ru"><lang/>
<w>duk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2009e89" xml:id="mentioned_d2009e146" xml:lang="ru"><w>dučka</w><note type="comment" xml:lang="en"> (Kursk, South)</note>
<gloss><q>a hole where a ball, chock is driven with
clubs</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2009e97" xml:id="mentioned_d2009e154" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>lunule</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2009e103" xml:id="mentioned_d2009e160" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>little hole</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2009e109" xml:id="mentioned_d2009e166" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>hollow</q></gloss></mentioned>; <mentioned corresp="#mentioned_d2009e116" xml:id="mentioned_d2009e173" xml:lang="yai"><lang/>
<w>duk</w>
<gloss><q>hole</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2009e124" xml:id="mentioned_d2009e181" xml:lang="yai"><w/>
<gloss><q>gape</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2009e130" xml:id="mentioned_d2009e187" xml:lang="yai"><w/>
<gloss><q>niche</q></gloss></mentioned>. The further information is in the
word <ref type="xr" target="#entry_ʒyq"/> | <hi rendition="#rend_italic">ʒuq</hi> cavity.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>