103 lines
6.1 KiB
XML
103 lines
6.1 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fætkʼ0y</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_fætkʼ0y" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3428e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>fætkʼ˳y</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d3428e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>fætkʼu</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3428e72"><sense xml:id="sense_d3428e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>яблоко</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>apple</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3428e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>яблоня</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>apple tree</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d3428e92">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3428e94" type="lemma"><orth>fætk˳ʼy bælas</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3428e97"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>яблоня</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>apple tree</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3428e108">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3428e110">
|
|||
|
<quote>wydī syn īw fætk˳ʼy bælas, æmæ jyl zadī īw fætk˳ʼy afæʒæj
|
|||
|
afæʒmæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>была у них одна яблоня, и росло на ней одно яблоко за целый год</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>they had one apple tree, and one apple grew on it in a whole year</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>I
|
|||
|
5</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3428e129">
|
|||
|
<quote>fætk˳ʼyjyl abadtysty ærtæ marǧy</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>три птицы сели на яблоню</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>three birds sat on an apple tree</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>14</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3428e148" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>i fætkʼu… izæræj tala rawaʒidæ, æ dedenæg rafadidæ, rafætkʼu widæ,
|
|||
|
sæwmæmæ ba æǧzælun raidaidæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>яблоня с вечера пускала росток, покрывалась цветами, давала яблоки, а
|
|||
|
к утру начинала осыпаться</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>the apple tree sprouted in the evening, got covered with flowers,
|
|||
|
gave apples, and by morning its leaves began to fall</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
|||
|
5</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3428e170" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>tawæg fætkʼu</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>кислое яблоко</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>sour apple</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
|||
|
73</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Происхождение не известно.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">The origin is unknown.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|