abaev-xml/entries/abaev_fætkʼ0y.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

103 lines
No EOL
6.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fætkʼ0y</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_fætkʼ0y" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3428e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>fætkʼ˳y</orth></form>
<form xml:id="form_d3428e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>fætkʼu</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3428e72"><sense xml:id="sense_d3428e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>яблоко</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>apple</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3428e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>яблоня</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>apple tree</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d3428e92">
<form xml:id="form_d3428e94" type="lemma"><orth>fætk˳ʼy bælas</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3428e97"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>яблоня</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>apple tree</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3428e108">
<abv:example xml:id="example_d3428e110">
<quote>wydī syn īw fætk˳ʼy bælas, æmæ jyl zadī īw fætk˳ʼy afæʒæj
afæʒmæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>была у них одна яблоня, и росло на ней одно яблоко за целый год</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they had one apple tree, and one apple grew on it in a whole year</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>I
5</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3428e129">
<quote>fætk˳ʼyjyl abadtysty ærtæ marǧy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>три птицы сели на яблоню</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>three birds sat on an apple tree</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>14</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3428e148" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>i fætkʼu… izæræj tala rawaʒidæ, æ dedenæg rafadidæ, rafætkʼu widæ,
sæwmæmæ ba æǧzælun raidaidæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>яблоня с вечера пускала росток, покрывалась цветами, давала яблоки, а
к утру начинала осыпаться</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the apple tree sprouted in the evening, got covered with flowers,
gave apples, and by morning its leaves began to fall</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
5</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3428e170" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>tawæg fætkʼu</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>кислое яблоко</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>sour apple</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
73</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Происхождение не известно.</etym>
<etym xml:lang="en">The origin is unknown.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>