abaev-xml/entries/abaev_fark.xml

234 lines
18 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fark</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_fark" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2481e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>fark</orth></form>
<form xml:id="form_d2481e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>farkæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2481e72">
<sense xml:id="sense_d2481e73">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>лопасть</q>
</abv:tr>
<note type="comment" xml:lang="ru"> (например, мельничной турбины)</note>
<note type="comment" xml:lang="en"> (e.g. of a mill turbine)</note>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>blade</q>
</abv:tr>
<note type="comment" xml:lang="ru"> (например, мельничной турбины)</note>
<note type="comment" xml:lang="en"> (e.g. of a mill turbine)</note>
</sense>
<sense xml:id="sense_d2481e90">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дощечка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>small plank</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d2481e99">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>кусок</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>piece</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d2481e108">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>осколок</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>fragment</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2481e118">
<abv:example xml:id="example_d2481e120">
<quote>Barsæǵy šalxæn … k˳yrojy šalxaw wyd færḱytæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>у колеса Барсага подобно мельничной турбине были лопасти</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Barsags's wheel had blades like a mill turbine</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>I
81</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2481e139">
<quote>ašyd Barsæǵy šalx, K˳yrdalægonæn bolat færḱytæ sarazyn kodta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пошло колесо Барсага, велело Курдалагону сделать булатные лопасти</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Barsag's wheel went and ordered Kurdalagon to make damask blades</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>I
82</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2481e158">
<quote>færḱytæ fæxawdi</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>разбился на куски</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>broke into pieces</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2481e173" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>tudta wæd mæ zærdæ færkitæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>рвалось мое сердце на куски</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>my heart was torn to pieces</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>80</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2481e192" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>mæstæj mæ zærdæ færkitæ tonuj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>от гнева мое сердце рвется на куски</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>my heart is torn to pieces with anger</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Sam."/><biblScope>88</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2481e215" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>Æxsaræ ma Æxsærtæg i osæmæ bazdaxtæncæ ma ʽj færki færkgaj
nikkodtoncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Ахсар и Ахсартаг обратились к женщине и изрубили ее на куски</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Akhsar and Akhsartag turned to a woman and cut her into pieces</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
8</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2481e237" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>babasta e æ tog færstæ æ xædoni færkitæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он перевязал свои окровавленные бока лоскутами своей рубашки</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he tied his bloody sides with rags of his shirt</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>97</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2481e259">
<quote>næmyg rast jæ nyxy sæmbældi æmæ innærdygæj maǧzy færḱytæ
atydta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пуля попала ему прямо в лоб и вырвала с другой стороны куски
мозга</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the bullet hit him right in the forehead and ripped pieces of his
brain out from the other side</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>25</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2481e278">
<quote>bæx zæxxæj færḱytæ tony</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>конь рвет комья из земли</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a horse tears clods from the ground</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ."/><biblScope>341</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <hi rendition="#rend_italic">parna-</hi> ‘крыло’,
‘перо’ с отпадением <hi rendition="#rend_italic">n</hi>, как в <ref type="xr" target="#entry_rūxs"/> ‘свет’, и наращением <hi rendition="#rend_italic">k</hi>, как в <ref type="xr" target="#entry_fynk"/> ‘пена’, <ref type="xr" target="#entry_færsk"/> ребро и др. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2481e449" xml:id="mentioned_d2481e306" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>palč</w><note type="comment" xml:lang="ru"> (из <hi rendition="#rend_italic">*parč</hi>)</note>
<gloss><q>лист</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e459" xml:id="mentioned_d2481e316" xml:lang="wbl"><w/>
<gloss><q>перо</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/><biblScope>II
475</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2481e470" xml:id="mentioned_d2481e327" xml:lang="oru"><lang/>
<w>park</w>
<gloss><q>лист</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Орош."/><biblScope>49</biblScope></bibl>),
<mentioned corresp="#mentioned_d2481e482" xml:id="mentioned_d2481e339" xml:lang="srh"><lang/>
<w>pork</w>
<gloss><q>лист</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e490" xml:id="mentioned_d2481e347" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>pará</w>
<gloss><q>крыло</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e498" xml:id="mentioned_d2481e355" xml:lang="sgh"><w/>
<gloss><q>лопасть (мельничного колеса)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e505" xml:id="mentioned_d2481e362" xml:lang="sgh"><w>parak</w>
<gloss><q>ребро</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Барт."/><biblScope>58</biblScope></bibl>),
<mentioned corresp="#mentioned_d2481e515" xml:id="mentioned_d2481e372" xml:lang="fa"><lang/>
<w>parr</w>
<gloss><q>крыло</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e523" xml:id="mentioned_d2481e380" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>перо</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e529" xml:id="mentioned_d2481e386" xml:lang="ps"><lang/>
<w>pāna</w>
<gloss><q>лист</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e537" xml:id="mentioned_d2481e394" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*parn(prn)</w>
<gloss><q>перо</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e546" xml:id="mentioned_d2481e403" xml:lang="ae"><lang/>
<w>parəna-</w>
<gloss><q>крыло</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e554" xml:id="mentioned_d2481e411" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>перо</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e560" xml:id="mentioned_d2481e417" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>parna-</w>
<gloss><q>крыло</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e568" xml:id="mentioned_d2481e425" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>перо</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e574" xml:id="mentioned_d2481e431" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>лист</q></gloss></mentioned>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_farin"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Traces back to <hi rendition="#rend_italic">parna-</hi> wing,
feather with the falling of <hi rendition="#rend_italic">n</hi>, as in <ref type="xr" target="#entry_rūxs"/> light, and the augmentation of <hi rendition="#rend_italic">k</hi>, as in <ref type="xr" target="#entry_fynk"/>
foam, <ref type="xr" target="#entry_færsk"/> rib etc. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2481e306" xml:id="mentioned_d2481e449" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>palč</w><note type="comment" xml:lang="en"> (from <hi rendition="#rend_italic">*parč</hi>)</note>
<gloss><q>leaf</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e316" xml:id="mentioned_d2481e459" xml:lang="wbl"><w/>
<gloss><q>feather</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/><biblScope>II
475</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2481e327" xml:id="mentioned_d2481e470" xml:lang="oru"><lang/>
<w>park</w>
<gloss><q>leaf</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Орош."/><biblScope>49</biblScope></bibl>),
<mentioned corresp="#mentioned_d2481e339" xml:id="mentioned_d2481e482" xml:lang="srh"><lang/>
<w>pork</w>
<gloss><q>leaf</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e347" xml:id="mentioned_d2481e490" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>pará</w>
<gloss><q>wing</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e355" xml:id="mentioned_d2481e498" xml:lang="sgh"><w/>
<gloss><q>blade (of a mill wheel)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e362" xml:id="mentioned_d2481e505" xml:lang="sgh"><w>parak</w>
<gloss><q>rib</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Барт."/><biblScope>58</biblScope></bibl>),
<mentioned corresp="#mentioned_d2481e372" xml:id="mentioned_d2481e515" xml:lang="fa"><lang/>
<w>parr</w>
<gloss><q>wing</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e380" xml:id="mentioned_d2481e523" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>feather</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e386" xml:id="mentioned_d2481e529" xml:lang="ps"><lang/>
<w>pāna</w>
<gloss><q>leaf</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e394" xml:id="mentioned_d2481e537" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*parn(prn)</w>
<gloss><q>feather</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e403" xml:id="mentioned_d2481e546" xml:lang="ae"><lang/>
<w>parəna-</w>
<gloss><q>wing</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e411" xml:id="mentioned_d2481e554" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>feather</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e417" xml:id="mentioned_d2481e560" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>parna-</w>
<gloss><q>wing</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e425" xml:id="mentioned_d2481e568" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>feather</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2481e431" xml:id="mentioned_d2481e574" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>leaf</q></gloss></mentioned>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_farin"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>