abaev-xml/entries/abaev_kʼūʒī.xml

86 lines
6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼūʒī</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼūʒī" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d951e66" type="lemma"><orth>kʼūʒī</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d951e72"><sense xml:id="sense_d951e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>обросший пень</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>overgrown stump</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d951e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>пенек</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>small stump</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d951e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кустик</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>small bush</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d951e100"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кочка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>hummock</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d951e110">
<abv:example xml:id="example_d951e112">
<quote>jæ īwnæg ævsymær jæ razmæ zǧorgæjæ kʼūʒījyl fækaldī</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>его единственный брат, побежав к нему, споткнулся о пень</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>his only brother ran to him and tripped over a stump</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Æfx._Xæs."/><biblScope>105</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d951e131">
<quote>æz cy kʼūʒījy byn, næ baskærston, axæm næ wyd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>не было такого кустика, под которым бы я не побывал</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there wasnt such a bush that I wouldnt be under</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/><biblScope>147</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d951e178" xml:id="mentioned_d951e153" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼunʒi</w>
<gloss><q>пень</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d951e186" xml:id="mentioned_d951e161" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>колода</q></gloss></mentioned>.[[В грузинском словаре Д.
<hi rendition="#rend_smallcaps">Чубинова</hi> приводится выражение <hi rendition="#rend_italic">k'unʒ-k'uʒad</hi> ‘кистями’ (о ежевике), что
указывает на параллельную форму <mentioned corresp="#mentioned_d951e192" xml:id="mentioned_d951e167" xml:lang="ka"><lang/>
<w>*k'uʒi.</w></mentioned>]] Ср. <ref type="xr" target="#entry_kʼ0ynʒīx"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d951e153" xml:id="mentioned_d951e178" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼunʒi</w>
<gloss><q>stump</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d951e161" xml:id="mentioned_d951e186" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>колода</q></gloss></mentioned>.[[In a Georgian dictionary by D.
<hi rendition="#rend_smallcaps">Chubinov</hi> there is an expression <hi rendition="#rend_italic">k'unʒ-k'uʒad</hi> in bunchs (about
blackberry), which denotes a parallel form <mentioned corresp="#mentioned_d951e167" xml:id="mentioned_d951e192" xml:lang="ka"><lang/>
<w>*k'uʒi.</w></mentioned>]] Cf. <ref type="xr" target="#entry_kʼ0ynʒīx"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>