431 lines
34 KiB
XML
431 lines
34 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">lyst(æg)</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_lyst6æg9" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2164e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>lyst(æg)</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d2164e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>list(æg)</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2164e72"><sense xml:id="sense_d2164e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>мелкий</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>fine</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2164e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>дробный</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>particulate</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2164e91"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>тонкий</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>thin</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">; ант. <ref type="xr" target="#entry_stavd"/></note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">; ant. <ref type="xr" target="#entry_stavd"/></note>
|
|||
|
<re xml:id="re_d2164e110">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2164e112" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><oRef>lystæg</oRef>
|
|||
|
fos</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d2164e117" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth><oRef>list</oRef> fons</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2164e122"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мелкий скот</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sheep and goats</q>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment"> (lit. <q rendition="#rend_doublequotes">small livestock</q>)</note>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d2164e141">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2164e143" type="lemma"><orth><oRef>lystæg</oRef> æxca</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2164e148"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мелкие деньги</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">small change</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d2164e161">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2164e163" type="lemma"><orth><oRef>lystæg</oRef> ʒawma</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2164e168"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мелкие вещи</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">little things</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d2164e181">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2164e183" type="lemma"><orth><oRef>lystæg</oRef> artæntæ</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2164e188"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тонкие кишки</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">small <note type="comment">(lit. <q rendition="#rend_doublequotes">thin</q>)</note> intestines</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d2164e207">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2164e209" type="lemma"><orth><oRef>lystæg</oRef> ændax</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2164e214"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тонкие нитки</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">thin thread</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d2164e227">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2164e229" type="lemma"><orth><oRef>lystæg</oRef> kænyn</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2164e234"><sense xml:id="sense_d2164e235"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мельчать</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">grow shallow</q>
|
|||
|
</tr></sense><sense xml:id="sense_d2164e246"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>мельчить</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>make
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220527T184208+0300" comment="??"?>shallow
|
|||
|
/ fine<?oxy_comment_end ?></q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2164e259"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>разменивать (деньги)</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>exchange (money)</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2164e271">
|
|||
|
<example xml:id="example_d2164e273">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ darǧ <oRef>lystæg</oRef> kʼūxy æng˳ylʒtæ
|
|||
|
zyr-zyr kodtoj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ее длинные тонкие пальцы дрожали</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">her long thin fingers trembled</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>75</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2164e298" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">pazbunti <oRef>list</oRef> mærǧtæj —
|
|||
|
kældæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в зарослях мелкой птицы — множество</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the bushes (there is) a multitude of little
|
|||
|
birds</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Sam."/>
|
|||
|
<biblScope>104</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2164e326" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>listæg</oRef> xuræj dast</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">построенный из мелкого щебня</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">built from fine gravel</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>128</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2164e353" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ darǧ xætæl <oRef>listæg</oRef> sæw qwæltæ
|
|||
|
fæxxawun kænuj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">свою длинную свирель он разбивает на мелкие
|
|||
|
черные куски</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he breaks his long pipe into little black
|
|||
|
pieces</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
|||
|
<biblScope>57<hi rendition="#rend_subscript">112</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2164e384" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>listæg</oRef> burojnæ ‘j
|
|||
|
nikkodton</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я разбил ее вдребезги</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I broke it into pieces</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
|||
|
<biblScope>62<hi rendition="#rend_subscript">332</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2164e415" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bælasæ… æ usqæj ku ‘rgælʒidæ, wæd
|
|||
|
<oRef>listæg</oRef> buǧæ rawidæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда он сбрасывал с плеча дерево, оно
|
|||
|
обращалось в мелкие щепы</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when he threw down the tree from his shoulder,
|
|||
|
it turned into little chips</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>22<hi rendition="#rend_subscript">5–6</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2164e446" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bælasæ… zænxæbæl ku niccævon, wæd sogæn ægær
|
|||
|
<oRef>listæg</oRef>, ciraǧæn ba ægær stavd otæ ‘j rakænʒænæn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда я ударю дерево об землю, я раздроблю его
|
|||
|
(в щепы), слишком мелкие для дров, слишком крупные для лучины</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when I will smash the tree into the ground, I
|
|||
|
will smash it (into chips) too small for firewood, too large for a splinter
|
|||
|
light</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
|||
|
<biblScope>23</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2164e474">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(Æfsati cawæjnonæn:) lævar din kænun sædæ
|
|||
|
sagi, kenæ ba din <oRef>list</oRef> sirdæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(Афсати охотнику:) дарю тебе сто оленей или из
|
|||
|
мелких зверей</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(Æfsati to a hunter:) I grant you a hundred
|
|||
|
deer or from among little beasts</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
|||
|
<biblScope>216</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2164e499">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bæx kæmtty awaǧta <oRef>lyst</oRef>
|
|||
|
sīrd</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">конь пустился по ущельям мелкой иноходью</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the horse ran through the gorges in
|
|||
|
small(-paced) amble</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bar."/>
|
|||
|
<biblScope>119</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2164e524">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūcy <oRef>lystæg</oRef> dær ūmæn
|
|||
|
kænūt</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">поэтому вы так мельчаете</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for this reason you become so little</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 60</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2164e549">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>lystæg</oRef> ærkæsæm, fæsmon k˳yd næ,
|
|||
|
fækænæm aftæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">внимательно посмотрим, чтобы нам не
|
|||
|
раскаяться</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we shall look attentively, so that we do not
|
|||
|
regret afterwards</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>16</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2164e574" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæqaltæmæ ʒævgaræ ræstæg <oRef>listæg</oRef>
|
|||
|
fequsta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он некоторое время внимательно прислушивался к
|
|||
|
(шуму) волн</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he closely listened to the (sound of) waves</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
|||
|
<biblScope>1956 VII 57</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2164e602">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wari… Ajssæjy xabar Dawitajæn
|
|||
|
<oRef>lystæg</oRef> raʒyrdta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Уари подробно рассказал Давиду историю с
|
|||
|
Айссой</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wari told Davit the story about Ayssæ in
|
|||
|
detail</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>59</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Фонетически и семантически <oRef>list-</oRef> допускает возведение к
|
|||
|
нескольким иранским прототипам: 1. <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1013" xml:id="mentioned_d2164e632" xml:lang="ira"><w type="rec">frista-</w></mentioned> от <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1017" xml:id="mentioned_d2164e636" xml:lang="ira"><w type="rec">frid-</w></mentioned> или <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1021" xml:id="mentioned_d2164e640" xml:lang="ira"><w>friš-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1024" xml:id="mentioned_d2164e643" xml:lang="ine"><lang/>
|
|||
|
<w>pris-</w>
|
|||
|
<gloss><q>крошить</q></gloss>, <gloss><q>дробить</q></gloss></mentioned>, ср. ос. <ref type="xr" target="#entry_arvīston"><w>arviston</w>
|
|||
|
<gloss><q>смесь нарубленной соломы и сена</q></gloss>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">(из <w type="rec">a-frist-on</w>?)</note></ref>,
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2164e1048" xml:id="mentioned_d2164e667" xml:lang="wbl"><lang/>
|
|||
|
<w>frīl</w>
|
|||
|
<gloss><q>крошиться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1056" xml:id="mentioned_d2164e675" xml:lang="sgy"><lang/>
|
|||
|
<w>fᵊred</w>
|
|||
|
<gloss><q>раздробленный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1064" xml:id="mentioned_d2164e683" xml:lang="sgy"><w>vrēḷ</w>
|
|||
|
<gloss><q>ломать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1070" xml:id="mentioned_d2164e689" xml:lang="ydg"><lang/>
|
|||
|
<w>vrī-</w></mentioned>,
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="Artyom" timestamp="20220804T194442+0300" comment="вероятно, имеется в виду ш. ВИРАƔ̌ 1, б. ВИРАW:ВИРУХ̌Т; 3-е л. ед. ч. наст. вирӣɣ̌д; перф. вирух̌ч; инф. вирих̌тоw 1) ломать; бить, разбивать, колоть, рубить;"?><mentioned corresp="#mentioned_d2164e1075" xml:id="mentioned_d2164e694" xml:lang="sgh"><lang/>
|
|||
|
<w>vəraẓ̌-</w>
|
|||
|
<gloss>id.</gloss></mentioned><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">(из <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1085" xml:id="mentioned_d2164e704" xml:lang="ira"><w type="rec">brais-</w></mentioned> (?): <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/><biblScope>II 63</biblScope></bibl>)</note>,
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2164e1094" xml:id="mentioned_d2164e713" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>πριστός</w>
|
|||
|
<gloss><q>распиленный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1102" xml:id="mentioned_d2164e721" xml:lang="grc"><w>πρῖσμα</w>
|
|||
|
<gloss><q>опилки</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1108" xml:id="mentioned_d2164e727" xml:lang="sqj"><lang/>
|
|||
|
<w>prish</w>
|
|||
|
<gloss><q>рушить</q></gloss>, <gloss><q>ломать</q></gloss></mentioned>; 2. <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1119" xml:id="mentioned_d2164e738" xml:lang="ira"><w type="rec">rišta-</w></mentioned> от
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2164e1123" xml:id="mentioned_d2164e742" xml:lang="ira"><w type="rec">raiz-</w></mentioned>, ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1128" xml:id="mentioned_d2164e747" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>rēza</w>
|
|||
|
<gloss><q>крошка</q></gloss>, <gloss><q>крупица</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>мелочь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1142" xml:id="mentioned_d2164e761" xml:lang="fa"><w>rēza kardan</w>
|
|||
|
<gloss><q>крошить</q></gloss>, <gloss><q>дробить</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>измельчить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1154" xml:id="mentioned_d2164e773" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">rēzāk</w> (<w>ryzʼk</w>) <gloss><q>крошка</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>крупица</q></gloss>, <gloss><q>зернышко</q></gloss></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2164e1171" xml:id="mentioned_d2164e790" xml:lang="cu"><lang/>
|
|||
|
<w>rězati</w></mentioned>. 3. <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1179" xml:id="mentioned_d2164e795" xml:lang="ira"><w type="rec">rišta</w></mentioned> от <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1183" xml:id="mentioned_d2164e799" xml:lang="ira"><w type="rec">raiš-</w>
|
|||
|
<gloss><q>разрывать</q></gloss>, <gloss><q>раздирать</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>расщипать</q></gloss></mentioned>, ср. ос. <ref type="xr" target="#entry_ælvīsyn"><w>ælvīsyn</w>
|
|||
|
<gloss><q>прясть</q></gloss>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">(из <w type="rec">æv-līs-yn</w>)</note></ref>,
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2164e1206" xml:id="mentioned_d2164e825" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>rīštan</w>
|
|||
|
<gloss><q>прясть</q></gloss>, <gloss><q>сучить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1217" xml:id="mentioned_d2164e836" xml:lang="fa"><w>rīša</w>
|
|||
|
<gloss><q>волокно</q></gloss>, <gloss><q>тонкие корни</q></gloss></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2164e1226" xml:id="mentioned_d2164e845" xml:lang="isk"><lang/>
|
|||
|
<w>rišta</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1231" xml:id="mentioned_d2164e850" xml:lang="wbl"><lang/>
|
|||
|
<w>riṣ̌ta</w>
|
|||
|
<gloss><q>корневые волокна</q></gloss> (<gloss><q>root-fibre</q></gloss>: <note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
|
|||
|
<biblScope>II 410, 538</biblScope></bibl></note></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1245" xml:id="mentioned_d2164e867" xml:lang="kho"><lang/>
|
|||
|
<w>birṣta</w>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">из <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1251" xml:id="mentioned_d2164e874" xml:lang="ira"><w type="rec">vi-rišta</w></mentioned></note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1256" xml:id="mentioned_d2164e879" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w>ptyryš-</w>
|
|||
|
<gloss><q>рвать</q></gloss>, <gloss><q>отрывать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1267" xml:id="mentioned_d2164e890" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>riś-</w>
|
|||
|
<gloss><q>разрывать</q></gloss></mentioned>. — Быть может, в <oRef>list-</oRef> совпало
|
|||
|
несколько разных исходных слов. В этом случае значения <gloss><q>мелкий</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>щепка</q></gloss> и пр. можно связать с <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1283" xml:id="mentioned_d2164e906" xml:lang="ira"><w type="rec">frišta-</w></mentioned> или
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2164e1288" xml:id="mentioned_d2164e911" xml:lang="ira"><w type="rec">raiz-</w> : <w type="rec">rišta</w></mentioned>, а значение <gloss><q>тонкий</q></gloss> — с
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2164e1298" xml:id="mentioned_d2164e921" xml:lang="ira"><w type="rec">raiš-</w> : <w type="rec">rišta</w></mentioned>. Слав. <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1305" xml:id="mentioned_d2164e928" xml:lang="cu"><w>listъ</w></mentioned>, если оно, как некоторые полагают, связано с
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2164e1311" xml:id="mentioned_d2164e931" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>riś-</w>, <w>liś-</w>
|
|||
|
<gloss><q>рвать</q></gloss></mentioned>, сопоставимо с ос. <oRef>list</oRef> (ср.:
|
|||
|
<bibl><author>Pedersen</author>, <ref type="bibl" target="#ref_IF"/>
|
|||
|
<biblScope>5, стр. 79</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Petersson</author>.
|
|||
|
<title>Arische und armenische Studien</title>. <ref type="bibl" target="#ref_LUÅ"/>
|
|||
|
<biblScope>1920 XVI 91</biblScope></bibl>). Из осетинского идут <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1340" xml:id="mentioned_d2164e960" xml:lang="kbd-x-dial"><lang/>
|
|||
|
<w>listäg</w>
|
|||
|
<gloss><q>мелочь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1348" xml:id="mentioned_d2164e968" xml:lang="inh"><lang/>
|
|||
|
<w>listæ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e1353" xml:id="mentioned_d2164e973" xml:lang="ce"><lang/>
|
|||
|
<w>liustin</w>
|
|||
|
<gloss><q>частый</q></gloss>, <gloss><q>густой</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Услар"/>
|
|||
|
<biblScope>II, Приложение 1-е, стр.
|
|||
|
50</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.<lb/><bibl><author>Вс. Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
|
|||
|
<biblScope>III 158</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>31, 36, 61</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Phonetically and semantically, <oRef>list-</oRef> may be reconstructed
|
|||
|
to several Iranian prototypes: 1. <mentioned corresp="#mentioned_d2164e632" xml:id="mentioned_d2164e1013" xml:lang="ira"><w type="rec">frista-</w></mentioned> from <mentioned corresp="#mentioned_d2164e636" xml:id="mentioned_d2164e1017" xml:lang="ira"><w type="rec">frid-</w></mentioned> or <mentioned corresp="#mentioned_d2164e640" xml:id="mentioned_d2164e1021" xml:lang="ira"><w>friš-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e643" xml:id="mentioned_d2164e1024" xml:lang="ine"><lang/>
|
|||
|
<w>pris-</w>
|
|||
|
<gloss><q>crumble</q></gloss>, <gloss><q>crush</q></gloss></mentioned>, cf. Ossetic <ref type="xr" target="#entry_arvīston"><w>arviston</w>
|
|||
|
<gloss><q>mixture of chopped straw and hay</q></gloss>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">(from <w type="rec">a-frist-on</w>?)</note></ref>,
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2164e667" xml:id="mentioned_d2164e1048" xml:lang="wbl"><lang/>
|
|||
|
<w>frīl</w>
|
|||
|
<gloss><q>crumble (intr.)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e675" xml:id="mentioned_d2164e1056" xml:lang="sgy"><lang/>
|
|||
|
<w>fᵊred</w>
|
|||
|
<gloss><q>crushed</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e683" xml:id="mentioned_d2164e1064" xml:lang="sgy"><w>vrēḷ</w>
|
|||
|
<gloss><q>break</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e689" xml:id="mentioned_d2164e1070" xml:lang="ydg"><lang/>
|
|||
|
<w>vrī-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e694" xml:id="mentioned_d2164e1075" xml:lang="sgh"><lang/>
|
|||
|
<w>vəraẓ̌-</w>
|
|||
|
<gloss>id.</gloss></mentioned>
|
|||
|
<note type="comment">(from <mentioned corresp="#mentioned_d2164e704" xml:id="mentioned_d2164e1085" xml:lang="ira"><w type="rec">brais-</w></mentioned> (?): <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/><biblScope>II 63</biblScope></bibl>)</note>,
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2164e713" xml:id="mentioned_d2164e1094" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>πριστός</w>
|
|||
|
<gloss><q>sawed up</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e721" xml:id="mentioned_d2164e1102" xml:lang="grc"><w>πρῖσμα</w>
|
|||
|
<gloss><q>sawdust</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e727" xml:id="mentioned_d2164e1108" xml:lang="sqj"><lang/>
|
|||
|
<w>prish</w>
|
|||
|
<gloss><q>destroy</q></gloss>, <gloss><q>break</q></gloss></mentioned>; 2. <mentioned corresp="#mentioned_d2164e738" xml:id="mentioned_d2164e1119" xml:lang="ira"><w type="rec">rišta-</w></mentioned> from
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2164e742" xml:id="mentioned_d2164e1123" xml:lang="ira"><w type="rec">raiz-</w></mentioned>, cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2164e747" xml:id="mentioned_d2164e1128" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>rēza</w>
|
|||
|
<gloss><q>(a) chip</q></gloss>, <gloss><q>grain</q></gloss>, <gloss><q>little
|
|||
|
bit</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e761" xml:id="mentioned_d2164e1142" xml:lang="fa"><w>rēza kardan</w>
|
|||
|
<gloss><q>crumble</q></gloss>, <gloss><q>crush</q></gloss>, <gloss><q>reduce to
|
|||
|
fragments</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e773" xml:id="mentioned_d2164e1154" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">rēzāk</w> (<w>ryzʼk</w>) <gloss><q>(a) crumble</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>particle</q></gloss>, <gloss><q>grain</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e790" xml:id="mentioned_d2164e1171" xml:lang="cu"><lang/>
|
|||
|
<w>rězati</w>
|
|||
|
<gloss><q>cut</q></gloss></mentioned>. 3. <mentioned corresp="#mentioned_d2164e795" xml:id="mentioned_d2164e1179" xml:lang="ira"><w type="rec">rišta</w></mentioned> from <mentioned corresp="#mentioned_d2164e799" xml:id="mentioned_d2164e1183" xml:lang="ira"><w type="rec">raiš-</w>
|
|||
|
<gloss><q>tear up</q></gloss>, <gloss><q>splinter</q></gloss></mentioned>, cf. Ossetic
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_ælvīsyn"><w>ælvīsyn</w>
|
|||
|
<gloss><q>spin</q></gloss>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">(from <w type="rec">æv-līs-yn</w>)</note></ref>,
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2164e825" xml:id="mentioned_d2164e1206" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>rīštan</w>
|
|||
|
<gloss><q>spin</q></gloss>, <gloss><q>twist</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e836" xml:id="mentioned_d2164e1217" xml:lang="fa"><w>rīša</w>
|
|||
|
<gloss><q>fibre</q></gloss>, <gloss><q>thin roots</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e845" xml:id="mentioned_d2164e1226" xml:lang="isk"><lang/>
|
|||
|
<w>rišta</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e850" xml:id="mentioned_d2164e1231" xml:lang="wbl"><lang/>
|
|||
|
<w>riṣ̌ta</w>
|
|||
|
<gloss><q>root-fibre</q></gloss> (<note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
|
|||
|
<biblScope>II 410, 538</biblScope></bibl></note></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2164e867" xml:id="mentioned_d2164e1245" xml:lang="kho"><lang/>
|
|||
|
<w>birṣta</w><note xml:lang="en" type="comment"> from <mentioned corresp="#mentioned_d2164e874" xml:id="mentioned_d2164e1251" xml:lang="ira"><w type="rec">vi-rišta</w></mentioned></note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e879" xml:id="mentioned_d2164e1256" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w>ptyryš-</w>
|
|||
|
<gloss><q>tear</q></gloss>, <gloss><q>tear off</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e890" xml:id="mentioned_d2164e1267" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>riś-</w>
|
|||
|
<gloss><q>tear up</q></gloss></mentioned>. — Maybe <oRef>list-</oRef> is a conglomerate
|
|||
|
of several different proto-forms. In this case the meanings <gloss><q>fine</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>chip</q></gloss> etc. may be connected to <mentioned corresp="#mentioned_d2164e906" xml:id="mentioned_d2164e1283" xml:lang="ira"><w type="rec">frišta-</w></mentioned> or
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2164e911" xml:id="mentioned_d2164e1288" xml:lang="ira"><w type="rec">raiz-</w> : <w type="rec">rišta</w></mentioned>, and the meaning <gloss><q>thin</q></gloss>, to
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2164e921" xml:id="mentioned_d2164e1298" xml:lang="ira"><w type="rec">raiš-</w> : <w type="rec">rišta</w></mentioned>. Slavic <mentioned corresp="#mentioned_d2164e928" xml:id="mentioned_d2164e1305" xml:lang="cu"><w>listъ</w>
|
|||
|
<gloss><q>leaf</q></gloss></mentioned>, if, as some assume, it is related to <mentioned corresp="#mentioned_d2164e931" xml:id="mentioned_d2164e1311" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>riś-</w>, <w>liś-</w>
|
|||
|
<gloss><q>tear</q></gloss></mentioned>, is comparable to Ossetic <oRef>list</oRef> (cf.:
|
|||
|
<bibl><author>Pedersen</author>, <ref type="bibl" target="#ref_IF"/>
|
|||
|
<biblScope>5, p. 79</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Petersson</author>.
|
|||
|
<title>Arische und armenische Studien</title>. <ref type="bibl" target="#ref_LUÅ"/>
|
|||
|
<biblScope>1920 XVI 91</biblScope></bibl>). From Ossetic come <mentioned corresp="#mentioned_d2164e960" xml:id="mentioned_d2164e1340" xml:lang="kbd-x-dial"><lang/>
|
|||
|
<w>listäg</w>
|
|||
|
<gloss><q>little bits</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e968" xml:id="mentioned_d2164e1348" xml:lang="inh"><lang/>
|
|||
|
<w>listæ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2164e973" xml:id="mentioned_d2164e1353" xml:lang="ce"><lang/>
|
|||
|
<w>liustin</w>
|
|||
|
<gloss><q>close</q></gloss>, <gloss><q>thick</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Услар"/>
|
|||
|
<biblScope>II, Addendum 1, p.
|
|||
|
50</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.<lb/><bibl><author>Ws. Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">OÈ</ref>
|
|||
|
<biblScope>III 158</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>31, 36, 61</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|