103 lines
6.3 KiB
XML
103 lines
6.3 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mæxī</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_mæxī" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d712e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mæxī</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d712e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>mæxe</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d712e72"><sense xml:id="sense_d712e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>меня самого</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>myself</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d712e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>мой собственный</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>my own</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d712e92">
|
|||
|
<form xml:id="form_d712e94" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mæxīon</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d712e97" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>mæxeon</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d712e100"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мой собственный</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my own one</q>
|
|||
|
</tr><note xml:lang="ru" type="comment"> (субстантивно)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (nominalized)</note></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d712e117">
|
|||
|
<example xml:id="example_d712e119">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īskæj næw xyzyn, <oRef>mæxī</oRef> ū</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сума не чужая, она моя собственная</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the bag is not someone else’s, it is my own</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>97</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d712e144">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz ærcæwgæjæ <oRef>mæxīon</oRef> pajdaīmæ
|
|||
|
rajstain</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я пришед получил бы мое с прибылью</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and then at my coming I should have received
|
|||
|
mine own with usury</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
|
|||
|
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">25</hi> 27</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d712e172" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">o, Xucawti mæxe Xucaw!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о мой Бог Богов!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">oh my God of Gods!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
|||
|
<biblScope>II 46</biblScope></bibl>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>14<hi rendition="#rend_subscript">8</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d712e206" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz <oRef>mæxe</oRef> tuxgin ænǧaldton</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я считал самого себя сильным</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I considered myself strong</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>26<hi rendition="#rend_subscript">2</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_mæ_2"/>, <ref type="xr" target="#entry_mæn"/>, <ref type="xr" target="#entry_8xædæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_xī"/>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_mæ_2"/>, <ref type="xr" target="#entry_mæn"/>, <ref type="xr" target="#entry_8xædæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_xī"/>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|