abaev-xml/entries/abaev_mīx.xml

263 lines
22 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mīx</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mīx" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d3483e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mīx</orth></form>
<form xml:id="form_d3483e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>mex</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3483e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кол</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>stake</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d3483e82">
<form xml:id="form_d3483e84" type="lemma"><orth>særtmīx</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3483e87"><note xml:lang="ru" type="comment">id.</note><note xml:lang="en" type="comment">id.</note></sense>
</re>
<re xml:id="re_d3483e94">
<form xml:id="form_d3483e96" type="lemma"><orth>kawy <oRef>mīx</oRef></orth></form>
<sense xml:id="sense_d3483e101"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">плетневый кол</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">stake of a fence</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3483e115">
<example xml:id="example_d3483e117">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">saǧd wydī dywwæ <oRef>mīxy</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">было всажено два кола</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two stakes were plunged [into the ground]</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>13</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3483e141">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qædy <oRef>mīxtæ</oRef> rakodton</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я нарубил в лесу кольев</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I chopped up (some) stakes in the wood</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d3483e161">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tuzar… kawæj rappærsta jæxī. Kawy
<oRef>mīxyl</oRef> xædon ack˳yd… Læppū zǧorynmæ fæcī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Тузар спрыгнул с плетня. На плетневом колу
(его) рубашка порвалась… Мальчик кинулся бежать</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tuzar jumped down from the fence. On a fence
stake his shirt tore… The boy started to run</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Хар._Уац."/>
<biblScope>142</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3483e186">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…æmæ jemæ bīræ adæm kærdtæ æmæ
<oRef>mīxtīmæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">… и с ним множество народа с мечами и кольями
(μετἀ ξύλων)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…and with him a great multitude with swords and
staves (μετἀ ξύλων)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">26</hi> 47</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3483e213">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mīxægtæ</oRef> æmæ tæliægtæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">материал на колья и на обручи</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">material for stakes and hoops</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>194</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3483e238" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cirǧ færætæj in æ sawʒikko sær ku
rakʼwæruncæ, togæjʒagæj æj cirǧ <oRef>mexi</oRef> fijbæl ku ærkænuncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">острым топором отсекают его чернокудрую голову,
окровавленную насаживают ее на кончик острого кола</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">with a sharp axe they cut off his black-curled
head, put it, bloody, on the end of a sharp stake</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>39</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3483e266" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒæxæratæ ænæ kawæj læwwuncæ… fæʒæxst ærcudæj,
cæmæj kolxozontæ wes æma <oRef>mex</oRef> ærkænoncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">огороды стоят без плетней… было поручено, чтобы
колхозники нарубили прутьев и кольев</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">vegetable gardens stand without fences… it was
commissioned that the kolkhoz workers chop up some twigs and stakes</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>253<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d3483e600" xml:id="mentioned_d3483e300" xml:lang="ira"><lang>иран.</lang>
<w type="rec">mayuxa-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e606" xml:id="mentioned_d3483e306" xml:lang="iir"><lang>ар.</lang>
<w type="rec">mayūkha-</w></mentioned>.<note xml:lang="ru" type="footnote"><bibl><author>Merlingen</author> (<title>Die Sprache</title>
<date>1958</date>
<biblScope>IV 70</biblScope>)</bibl> приводит это слово в числе индоевропейских слов с
формантом <c>-х-</c>.</note> Распространено по всему иранскому миру, а также
заимствовано в другие языки: <mentioned corresp="#mentioned_d3483e626" xml:id="mentioned_d3483e326" xml:lang="fa"><lang>перс.</lang>
<w>mīx</w>, <w>mēx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e633" xml:id="mentioned_d3483e333" xml:lang="tg"><lang>тадж.</lang>
<w>mēx</w>
<gloss><q>гвоздь</q></gloss>, <gloss><q>кол</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e645" xml:id="mentioned_d3483e345" xml:lang="tg"><w>mīxča</w>
<gloss><q>кол</q></gloss></mentioned>; частью заимствованными из персидского, частью
оригинальными являются названия <q>гвоздя</q>, <q>кола</q>, <q>колышка</q> в других
иранских языках: <mentioned corresp="#mentioned_d3483e657" xml:id="mentioned_d3483e357" xml:lang="ku"><lang>курд.</lang>
<w>mīx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e662" xml:id="mentioned_d3483e362" xml:lang="x-balochi"><lang>бел.</lang>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Бел."/>
<biblScope>86</biblScope></bibl>)</note>
<w></w>, <w>mīk</w>, <w>mēx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e680" xml:id="mentioned_d3483e380" xml:lang="ps"><lang>афг.</lang>
<w>mēx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e685" xml:id="mentioned_d3483e385" xml:lang="sgh" extralang="isk sgy wbl x-rushani"><lang/>
<w>mīx</w>, <w>mēx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e692" xml:id="mentioned_d3483e392" xml:lang="mnj"><lang>пам. м.</lang>
<w>mox</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e697" xml:id="mentioned_d3483e397" xml:lang="oru"><lang>орм.</lang>
<w>mēx</w>, <w>mīx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e704" xml:id="mentioned_d3483e404" xml:lang="prc"><lang>пар.</lang>
<w>mēx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e709" xml:id="mentioned_d3483e409" xml:lang="yai"><lang>ягн.</lang>
<w>mex</w>
<gloss><q>колышек</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(заимств.)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e721" xml:id="mentioned_d3483e421" xml:lang="prc"><w>mexk</w>
<gloss><q>кол</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(ориг.)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e730" xml:id="mentioned_d3483e430" xml:lang="sog"><lang>согд.</lang>
<w type="rec">mēxk</w> (<w>myɣk</w>) <note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gramm._sogd."/>
<biblScope>I 98</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. В Авесте слово не
засвидетельствовано. Для <mentioned corresp="#mentioned_d3483e746" xml:id="mentioned_d3483e446" xml:lang="peo"><lang>древнеперсидского</lang> ср.
<w>mayuxa kāsakaina</w>
<gloss><q>стенное украшение из самоцветов</q></gloss></mentioned> (в виде гвоздя с
шляпкой из самоцвета?); для развития значения ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3483e754" xml:id="mentioned_d3483e454" xml:lang="fr"><lang>фр.</lang>
<w>broche</w>
<gloss><q>вертел</q></gloss><gloss><q>брошка</q></gloss> (<note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Herzfeld._AMI"/>
<biblScope>III 81</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Szeremenyi</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
<biblScope>1951 CI 206</biblScope></bibl></note>)</mentioned>. Ср. далее <mentioned corresp="#mentioned_d3483e779" xml:id="mentioned_d3483e479" xml:lang="inc-x-old"><lang>др.инд.</lang>
<w>mayũkha-</w>
<gloss><q>кол</q></gloss></mentioned> (от корня <mentioned corresp="#mentioned_d3483e787" xml:id="mentioned_d3483e487" xml:lang="inc-x-old"><w>mi-</w>
<gloss><q>укреплять</q></gloss></mentioned>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mayrhofer"/>
<biblScope>II 586</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Meillet</author>, <title>Symbolæ
Rozwadowski</title>, <biblScope>I</biblScope>, <pubPlace>Kraków</pubPlace>,
<date>1927</date>, <biblScope>стр. 105</biblScope></bibl>). — Еще в арийскую эпоху
было заимствовано в некоторые финские языки: <mentioned corresp="#mentioned_d3483e813" xml:id="mentioned_d3483e512" xml:lang="kv"><lang>коми</lang>
<w>majög</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e818" xml:id="mentioned_d3483e517" xml:lang="udm"><lang>удм.</lang>
<w>majeg</w>
<gloss><q>кол</q></gloss>, <gloss><q>жердь</q></gloss> (<note xml:lang="ru" type="comment"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_KZ"/>
<biblScope>LV 311</biblScope></bibl></note>)</mentioned>; в новое время (из
персидского или аланского) — в некоторые <mentioned corresp="#mentioned_d3483e839" xml:id="mentioned_d3483e535" xml:lang="trk"><lang>тюркские</lang>
языки: <w>mix</w>, <w>mәx</w>
<gloss><q>гвоздь</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>IV 2138, 2149</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Будагов"/>
<biblScope>II 272</biblScope></bibl></note></mentioned>); также в кавказские:
<mentioned corresp="#mentioned_d3483e859" xml:id="mentioned_d3483e556" xml:lang="lez"><lang>лезг.</lang>
<w>mix</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e864" xml:id="mentioned_d3483e562" xml:lang="udi"><lang>удин.</lang>
<w>mix</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e869" xml:id="mentioned_d3483e567" xml:lang="av"><lang>авар.</lang>
<w>maɣ</w>
<gloss><q>гвоздь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e878" xml:id="mentioned_d3483e575" xml:lang="lbe"><lang>лак.</lang>
<w>mix̲̣</w>
<gloss><q>коготь</q></gloss>, <gloss><q>ноготь</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 33, 56, 74</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>49</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d3483e300" xml:id="mentioned_d3483e600" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">mayuxa-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e306" xml:id="mentioned_d3483e606" xml:lang="iir"><lang/>
<w type="rec">mayūkha-</w></mentioned>.<note type="footnote"><bibl><author>Merlingen</author> (<title>Die Sprache</title>
<date>1958</date>
<biblScope>IV 70</biblScope>)</bibl> cites this word among Indo-European words with
the formative <c>-x-</c>.</note> Widespread all across the Iranian world, and also
borrowed into other languages: <mentioned corresp="#mentioned_d3483e326" xml:id="mentioned_d3483e626" xml:lang="fa"><lang/>
<w>mīx</w>, <w>mēx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e333" xml:id="mentioned_d3483e633" xml:lang="tg"><lang/>
<w>mēx</w>
<gloss><q>nail</q></gloss>, <gloss><q>stake</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e345" xml:id="mentioned_d3483e645" xml:lang="tg"><w>mīxča</w>
<gloss><q>stake</q></gloss></mentioned>; words for <q>nail</q>, <q>stake</q>, <q>peg</q>
in other Iranian languages are in part borrowed from Persian, in part original: <mentioned corresp="#mentioned_d3483e357" xml:id="mentioned_d3483e657" xml:lang="ku"><lang/>
<w>mīx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e362" xml:id="mentioned_d3483e662" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Бел."/>
<biblScope>86</biblScope></bibl>)</note>
<w></w>, <w>mīk</w>, <w>mēx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e380" xml:id="mentioned_d3483e680" xml:lang="ps"><lang/>
<w>mēx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e385" xml:id="mentioned_d3483e685" xml:lang="sgh" extralang="isk sgy wbl x-rushani"><lang/>
<w>mīx</w>, <w>mēx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e392" xml:id="mentioned_d3483e692" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>mox</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e397" xml:id="mentioned_d3483e697" xml:lang="oru"><lang/>
<w>mēx</w>, <w>mīx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e404" xml:id="mentioned_d3483e704" xml:lang="prc"><lang/>
<w>mēx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e409" xml:id="mentioned_d3483e709" xml:lang="yai"><lang/>
<w>mex</w>
<gloss><q>peg</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(loanword)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e421" xml:id="mentioned_d3483e721" xml:lang="prc"><w>mexk</w>
<gloss><q>stake</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(original)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e430" xml:id="mentioned_d3483e730" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">mēxk</w> (<w>myɣk</w>) <note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gramm._sogd."/>
<biblScope>I 98</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. This word is not attested in
Avestan. For <mentioned corresp="#mentioned_d3483e446" xml:id="mentioned_d3483e746" xml:lang="peo"><lang/> cf. <w>mayuxa kāsakaina</w>
<gloss><q>wall decoration from gems</q></gloss></mentioned> (in the form of a nail with
its head made of gems?); for the semantic development cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3483e454" xml:id="mentioned_d3483e754" xml:lang="fr"><lang/>
<w>broche</w>
<gloss><q>a spit, rotisserie</q></gloss><gloss><q>brooch</q></gloss> (<note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Herzfeld._AMI"/>
<biblScope>III 81</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Szeremenyi</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
<biblScope>1951 CI 206</biblScope></bibl></note>)</mentioned>. Further cf.
<mentioned corresp="#mentioned_d3483e479" xml:id="mentioned_d3483e779" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mayũkha-</w>
<gloss><q>stake</q></gloss></mentioned> (from the root <mentioned corresp="#mentioned_d3483e487" xml:id="mentioned_d3483e787" xml:lang="inc-x-old"><w>mi-</w>
<gloss><q>reinforce</q></gloss></mentioned>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mayrhofer"/>
<biblScope>II 586</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Meillet</author>, <title>Symbolæ
Rozwadowski</title>, <biblScope>I</biblScope>, <pubPlace>Kraków</pubPlace>,
<date>1927</date>, <biblScope>p. 105</biblScope></bibl>). — Already in the Aryan era,
this word was borrowed into some Finnic languages: <mentioned xml:id="mentioned_d3483e812"><mentioned corresp="#mentioned_d3483e512" xml:id="mentioned_d3483e813" xml:lang="kv"><lang/>
<w>majög</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e517" xml:id="mentioned_d3483e818" xml:lang="udm"><lang/>
<w>majeg</w></mentioned>
<gloss><q>stake</q></gloss>, <gloss><q>pole</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KZ"/>
<biblScope>LV 311</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; in the modern era (from
Persian or Alanic), into some <lang>Turkic</lang> languages: <mentioned corresp="#mentioned_d3483e535" xml:id="mentioned_d3483e839" xml:lang="trk"><w>mix</w>, <w>mәx</w>
<gloss><q>nail</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>IV 2138, 2149</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Будагов"/>
<biblScope>II 272</biblScope></bibl></note></mentioned>); also into Caucasian
languages: <mentioned xml:id="mentioned_d3483e858"><mentioned corresp="#mentioned_d3483e556" xml:id="mentioned_d3483e859" xml:lang="lez"><lang/>
<w>mix</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e562" xml:id="mentioned_d3483e864" xml:lang="udi"><lang/>
<w>mix</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e567" xml:id="mentioned_d3483e869" xml:lang="av"><lang/>
<w>maɣ</w></mentioned>
<gloss><q>nail</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3483e575" xml:id="mentioned_d3483e878" xml:lang="lbe"><lang/>
<w>mix̲̣</w>
<gloss><q>claw</q></gloss>, <gloss><q>fingernail</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 33, 56, 74</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>49</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>