abaev-xml/entries/abaev_mūkʼū.xml

87 lines
6.3 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mūkʼū</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mūkʼū" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d757e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mūkʼū</orth></form>
<form xml:id="form_d757e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>moko</orth></form>
<note xml:lang="ru" type="comment">, чаще мн. ч. <w xml:lang="os-x-iron">mūkʼūtæ</w></note>
<note xml:lang="en" type="comment">, more frequently pl. <w xml:lang="os-x-iron">mūkʼūtæ</w></note>
<sense xml:id="sense_d757e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>морда</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>muzzle</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d757e93">
<example xml:id="example_d757e95">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mūkʼūtæ</oRef> dyn
nyxxojʒynæn!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">набью тебе морду!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I will beat your muzzle!</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, контаминация <mentioned corresp="#mentioned_d757e197" xml:id="mentioned_d757e118" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">muxa-</w></mentioned> с каким-то синонимичным субстратным словом. Ср., с
одной стороны, <mentioned corresp="#mentioned_d757e203" xml:id="mentioned_d757e124" xml:lang="oru"><lang/>
<w>mux</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e208" xml:id="mentioned_d757e129" xml:lang="prc"><lang/>
<w>mux</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e213" xml:id="mentioned_d757e134" xml:lang="ps"><lang/>
<w>max</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e218" xml:id="mentioned_d757e139" xml:lang="x-nuristan"><lang/>
<w>muk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e224" xml:id="mentioned_d757e145" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mukha-</w>
<gloss><q>лицо</q></gloss></mentioned>; с другой стороны, на Кавказе: <mentioned corresp="#mentioned_d757e232" xml:id="mentioned_d757e153" xml:lang="huz"><lang/>
<w>mokʼo</w>
<gloss><q>клюв</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e240" xml:id="mentioned_d757e161" xml:lang="tkr"><lang/>
<w>bok</w>
<gloss><q>морда</q></gloss>, <gloss><q>клюв</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e251" xml:id="mentioned_d757e172" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>nukʼu</w>
<gloss><q>подбородок</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e259" xml:id="mentioned_d757e180" xml:lang="lzz"><lang/>
<w>nukʼu</w>
<gloss><q>подбородок</q></gloss>, <gloss><q>рот</q></gloss>,
<gloss><q>лицо</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably contamination of <mentioned corresp="#mentioned_d757e118" xml:id="mentioned_d757e197" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">muxa-</w></mentioned> with a synonymous substratum word. Cf., on the one
hand, <mentioned corresp="#mentioned_d757e124" xml:id="mentioned_d757e203" xml:lang="oru"><lang/>
<w>mux</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e129" xml:id="mentioned_d757e208" xml:lang="prc"><lang/>
<w>mux</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e134" xml:id="mentioned_d757e213" xml:lang="ps"><lang/>
<w>max</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e139" xml:id="mentioned_d757e218" xml:lang="x-nuristan"><lang/>
<w>muk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e145" xml:id="mentioned_d757e224" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mukha-</w>
<gloss><q>face</q></gloss></mentioned>; on the other hand, in the Caucasus: <mentioned corresp="#mentioned_d757e153" xml:id="mentioned_d757e232" xml:lang="huz"><lang/>
<w>mokʼo</w>
<gloss><q>beak</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e161" xml:id="mentioned_d757e240" xml:lang="tkr"><lang/>
<w>bok</w>
<gloss><q>muzzle</q></gloss>, <gloss><q>beak</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e172" xml:id="mentioned_d757e251" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>nukʼu</w>
<gloss><q>chin</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d757e180" xml:id="mentioned_d757e259" xml:lang="lzz"><lang/>
<w>nukʼu</w>
<gloss><q>chin</q></gloss>, <gloss><q>mouth</q></gloss>,
<gloss><q>face</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>