110 lines
9.7 KiB
XML
110 lines
9.7 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">majmuli</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_majmuli" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2211e66" type="lemma"><orth>majmuli</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2211e69"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>обезьяна</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>monkey</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2211e79">
|
|||
|
<example xml:id="example_d2211e81">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>majmuli</oRef> sūry læppūty</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">обезьяна гонится за мальчиками</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the monkey is chasing the boys</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
|||
|
<biblScope>161</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d2211e255" xml:id="mentioned_d2211e108" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>maimūn</w>
|
|||
|
<gloss><q>обезьяна</q></gloss></mentioned> через посредство <mentioned corresp="#mentioned_d2211e263" xml:id="mentioned_d2211e116" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>maimuni</w></mentioned> с перебоем <c>n</c> ‖ <c>l</c> по диссимиляции носовых, как в
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_lamaz"/>, <ref type="xr" target="#entry_malūsæg"/> и др. В
|
|||
|
тюркском наряду с <mentioned corresp="#mentioned_d2211e277" xml:id="mentioned_d2211e130" xml:lang="trk"><w>maimun</w></mentioned> встречается форма
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2211e280" xml:id="mentioned_d2211e133" xml:lang="trk"><w>maimul</w>, <w>maimal</w>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
|||
|
<biblScope>IV 1992</biblScope></bibl>. — <bibl><title>Историческое развитие-лексики
|
|||
|
тюркских языков</title>. <pubPlace>M.</pubPlace>, <date>1961</date>,
|
|||
|
<biblScope>стр. 140</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Из <lang>перс.</lang>
|
|||
|
или <lang>тюрк.</lang>
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2211e307" xml:id="mentioned_d2211e159" xml:lang="fa" extralang="trk"><w>maimun</w></mentioned> идут также <mentioned corresp="#mentioned_d2211e310" xml:id="mentioned_d2211e163" xml:lang="lez"><lang/>
|
|||
|
<w>maimun</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2211e168" xml:lang="dar"><lang/> maimun</mentioned>,
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2211e319" xml:id="mentioned_d2211e172" xml:lang="av"><lang/>
|
|||
|
<w>maimalak</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e324" xml:id="mentioned_d2211e177" xml:lang="inh"><lang/>
|
|||
|
<w>meimæl</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e329" xml:id="mentioned_d2211e182" xml:lang="krc-x-karachay"><lang/>
|
|||
|
<w>majmul</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e335" xml:id="mentioned_d2211e187" xml:lang="ady"><lang/>
|
|||
|
<w>mejmun</w>, <w>mamun</w>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ногма"/>
|
|||
|
<biblScope>I 2148</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e350" xml:id="mentioned_d2211e203" xml:lang="ady"><w>nomin</w>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">(+-<w type="rec">momin </w>)</note></mentioned> и др.
|
|||
|
Вошло и в некоторые европейские языки: <mentioned xml:id="mentioned_d2211e212"><mentioned corresp="#mentioned_d2211e360" xml:id="mentioned_d2211e213" xml:lang="orv"><lang/>
|
|||
|
<w>мамона</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e365" xml:id="mentioned_d2211e218" xml:lang="bg"><lang/>
|
|||
|
<w>мaймунa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e370" xml:id="mentioned_d2211e223" xml:lang="sr"><lang/>
|
|||
|
<w>majmun</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e375" xml:id="mentioned_d2211e228" xml:lang="pl"><lang/>
|
|||
|
<w>munia</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e380" xml:id="mentioned_d2211e233" xml:lang="it"><lang/>
|
|||
|
<w>babuino</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e385" xml:id="mentioned_d2211e238" xml:lang="en"><lang/>
|
|||
|
<w>baboon</w></mentioned>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/>
|
|||
|
<biblScope>108</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d2211e108" xml:id="mentioned_d2211e255" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>maimūn</w>
|
|||
|
<gloss><q>monkey</q></gloss></mentioned> through <mentioned corresp="#mentioned_d2211e116" xml:id="mentioned_d2211e263" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>maimuni</w></mentioned> with the alternation <c>n</c> ‖ <c>l</c> due to dissimilation
|
|||
|
of nasals, as in <ref type="xr" target="#entry_lamaz"/>, <ref type="xr" target="#entry_malūsæg"/> etc. In Turkic, in addition to <mentioned corresp="#mentioned_d2211e130" xml:id="mentioned_d2211e277" xml:lang="trk"><w>maimun</w></mentioned>, the form <mentioned corresp="#mentioned_d2211e133" xml:id="mentioned_d2211e280" xml:lang="trk"><w>maimul</w>,
|
|||
|
<w>maimal</w></mentioned> is also attested <note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
|||
|
<biblScope>IV 1992</biblScope></bibl>. — <bibl><title>Istoričeskoe razvitie tjurkskix
|
|||
|
jazykov</title> [The historical development of Turkic languages].
|
|||
|
<pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1961</date>, <biblScope>p.
|
|||
|
140</biblScope></bibl>)</note>. <lang>Persian</lang> or <lang>Turkic</lang>
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2211e159" xml:id="mentioned_d2211e307" xml:lang="fa" extralang="trk"><w>maimun</w></mentioned> is also the source of
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2211e163" xml:id="mentioned_d2211e310" xml:lang="lez"><lang/>
|
|||
|
<w>maimun</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2211e315" xml:lang="dar"><lang/> maimun</mentioned>,
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2211e172" xml:id="mentioned_d2211e319" xml:lang="av"><lang/>
|
|||
|
<w>maimalak</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e177" xml:id="mentioned_d2211e324" xml:lang="inh"><lang/>
|
|||
|
<w>meimæl</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e182" xml:id="mentioned_d2211e329" xml:lang="krc-x-karachay"><lang/>
|
|||
|
<w>majmul</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e187" xml:id="mentioned_d2211e335" xml:lang="ady"><lang/>
|
|||
|
<w>mejmun</w>, <w>mamun</w>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ногма"/>
|
|||
|
<biblScope>I 2148</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e203" xml:id="mentioned_d2211e350" xml:lang="ady"><w>nomin</w>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">(← <w type="rec">momin </w>)</note></mentioned> etc. The
|
|||
|
word has also entered into some European languages: <mentioned xml:id="mentioned_d2211e359"><mentioned corresp="#mentioned_d2211e213" xml:id="mentioned_d2211e360" xml:lang="orv"><lang/>
|
|||
|
<w>mamona</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e218" xml:id="mentioned_d2211e365" xml:lang="bg"><lang/>
|
|||
|
<w>majmuna</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e223" xml:id="mentioned_d2211e370" xml:lang="sr"><lang/>
|
|||
|
<w>majmun</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e228" xml:id="mentioned_d2211e375" xml:lang="pl"><lang/>
|
|||
|
<w>munia</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e233" xml:id="mentioned_d2211e380" xml:lang="it"><lang/>
|
|||
|
<w>babuino</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2211e238" xml:id="mentioned_d2211e385" xml:lang="en"><lang/>
|
|||
|
<w>baboon</w></mentioned>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/>
|
|||
|
<biblScope>108</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|